→ PsycoZero:モゲロ 03/14 19:10
推 QBian:ペロペロ 03/14 19:11
→ hydra6716:明明我一天到晚都看到那些糟糕字阿 03/14 19:13
推 KawasumiMai:ランボウ..... 03/14 19:13
→ KawasumiMai:在下是說藍波 03/14 19:13
→ PsycoZero:めちゃくちゃ要想歪其實很難欸 03/14 19:14
→ KawasumiMai:めちゃくちゃにして要不想歪就很難... 03/14 19:14
推 gn00465971:其實兩邊都不難我覺得 03/14 19:16
→ hydra6716:今天的小舞還是很正常呢 (扶額 03/14 19:17
推 QBian:看不懂日文的我 果然是希洽殘存的清流 03/14 19:17
→ KawasumiMai:該清理放流籠的意味? 03/14 19:18
推 siro0207:らめえええええ 03/14 19:18
→ kira925:不是從銀魂開始嗎? 03/14 19:19
→ Xavy:やらないか不是單字單然找不到阿! 03/14 19:19
→ PsycoZero:QB如果看不懂日文那二樓那是什麼 03/14 19:20
→ KawasumiMai:有時候會因此學到很高等的句型.... 03/14 19:21
→ hydra6716:やらないか應該跟三隻小豬一樣放進以後日本的字典裏 03/14 19:21
推 tonyxfg:給QB一台打字機與無限的時間所產生的隨機排列 03/14 19:21
→ Xavy:ㄟ°口ㄟ°口 03/14 19:21
推 QBian:2F是另一個QB的推文 QB是由很多代行者所組成的ID我沒說過嗎 03/14 19:22
→ PsycoZero:那是什麼"猴子也能寫出莎士比亞的十四行詩" 03/14 19:22
→ YakumoRan:得證QB來自Borg 03/14 19:23
→ KawasumiMai:ㄟ(°口ㄟ°) 03/14 19:23
→ KawasumiMai: うらめしや~~~ 03/14 19:23
→ PsycoZero:不如說是隨機變數指令組成的程式得了 03/14 19:24
→ gn00465971:浦飯屋 這什麼 幽助他家嗎(誤 03/14 19:24
→ KawasumiMai:每次聽到這句都很像"有人要死了" 03/14 19:24
推 mariandtmac: 五郎妹系阿~~~ 03/14 19:24
→ Xavy:ㄟ(°口ㄟ(°口ㄟ(°口ㄟ(°口ㄟ(°口ㄟ(°口ㄟ(°口ㄟ(°口 03/14 19:24
→ KawasumiMai:就怨靈來說這句話倒是很通用(? 03/14 19:25
→ gn00465971:因為那算固定句型了 我好恨啊~~~ 03/14 19:25
推 superrockman:我比較好奇 滅茶苦茶本來的意思是什麼...炯 03/14 19:25
→ KawasumiMai:杯盤狼藉(誤 03/14 19:25
推 QBian:亂七八糟的意思嗎 03/14 19:26
→ PsycoZero:就是...字典說是一塌胡塗 03/14 19:27
推 mariandtmac:阿 我被玩弄的妹苦妹插 03/14 19:27
→ KawasumiMai:どうにもならないほどにこわれたり、 03/14 19:27
→ KawasumiMai:混乱したりすること 03/14 19:27
推 QBian: 被阿部玩弄後嗎 03/14 19:27
推 et310:把你搞的亂七八糟 03/14 19:27
→ PsycoZero:因為這個字也有"難以接受"的意思,正好一塌糊塗也通 03/14 19:28
→ Xavy:是這茶很難喝嗎(?) 03/14 19:28
→ gn00465971:亂七八糟 亂來 一塌糊塗之類的意思 03/14 19:29
※ 編輯: faydflourite 來自: 203.163.194.32 (03/14 19:54)
→ hydra6716:也可以形容一件事情完蛋 沒救了 反正就那樣啦 03/14 19:29
→ gn00465971:當副詞是增強語氣 當形容詞可以形容物理上很亂 03/14 19:29
→ PsycoZero:也可以是"非邏輯性的" 03/14 19:30
→ gn00465971:也可以形容抽象的精神或事情發展等層面 03/14 19:30
→ PsycoZero:真多用法 03/14 19:30
→ KawasumiMai:滅茶苦茶的用法本身就滅茶苦茶了 03/14 19:31
→ gn00465971:例句造句: 1.これはめちゃくちゃ旨い! 03/14 19:31
→ gn00465971:翻譯: 這真是好吃到"亂七八糟" 03/14 19:31
→ gn00465971:2.ここをめちゃくちゃにしたのは誰だ? 03/14 19:32
→ KawasumiMai: 這真是亂好吃一把的 (現代巨型 03/14 19:32
→ gn00465971:翻譯: 是誰把這裡搞得"亂七八糟"的 03/14 19:32
推 mariandtmac:例句造句: 1.妹はめちゃくちゃ旨い! 03/14 19:32
→ hydra6716:所以CHAOS;HEAD翻成日文就是めちゃくちゃなあたま(? 03/14 19:32
→ gn00465971:3.そんなめちゃくちゃな~ 03/14 19:32
→ mariandtmac:翻譯: 妹妹真是好吃到"亂七八糟" 03/14 19:32
→ gn00465971:翻譯: 哪有人這麼"亂來"的啦~ 03/14 19:32
→ Xavy:這真是亂七八糟的好吃 03/14 19:33
推 xtxml:妹妹有這麼好吃嗎?(轉頭看向妹妹) 03/14 19:33
→ gn00465971:めちゃくちゃあたまwwww 是沒錯啦 03/14 19:33
→ PsycoZero:真他X的好吃... 03/14 19:34
推 mariandtmac:例句:妹の中で行こう! 翻譯:從妹妹裡面出發吧! 03/14 19:34
推 KawasumiMai:あの人をめちゃくちゃにしたのは誰だ? 03/14 19:34
→ veloci85:一詞多用很麻煩的,像這個綺麗XD 03/14 19:34
→ KawasumiMai:翻譯.......這誰__的... 03/14 19:34
→ kira925:阿巧你等等可以再跟妳妹決鬥一次 03/14 19:35
推 QBian: 綺禮(O) 03/14 19:35
→ KawasumiMai:他大概是已經吃完了,不過覺得沒大家說的這麼好吃這樣 03/14 19:35
→ hydra6716:應該是調味的方式不對 03/14 19:36
→ hydra6716:說到這個我就有經驗了 03/14 19:36
推 mariandtmac:妹妹就是要裝備純白胖子 03/14 19:36
→ KawasumiMai:妄想乙 03/14 19:36
→ PsycoZero:什麼東西!? 03/14 19:36
→ QBian: QB 03/14 19:36
推 QHsin:覺得妹妹不好吃的來決鬥! 03/14 19:37
→ mariandtmac:妹妹過十二歲就過期了 吃了會拉肚子 03/14 19:37
→ gn00465971:誤用(?):ふふ…こんなに大きくなって苦しいでしょう 03/14 19:37
→ gn00465971:あたしがめちゃくちゃにしてあ・げ・る 03/14 19:37
→ PsycoZero:什麼東西很大要說清楚 03/14 19:37
→ kira925:gn你........... 03/14 19:37
→ gn00465971:翻譯不要問 很恐怖( ′,_ゝ`) 03/14 19:38
→ kira925:要現場決鬥了! 03/14 19:38
推 JPIGHEAD:Q心巧妹出來了www 03/14 19:38
→ mariandtmac:不就是把刷馬桶的東西拿來幫妹妹刷牙的台詞嗎? 03/14 19:38
推 KawasumiMai:比起來在下還比較喜歡說教えてあげる.... 03/14 19:39
推 QBian:Q馨來決鬥啊 03/14 19:39
推 JPIGHEAD:糟糕 Q心巧妹整個聽起來就很好吃的樣子 03/14 19:40
→ kira925:小舞的女王性格跑出來了阿! 03/14 19:41
推 synparabola:Q心巧妹wwwww 03/14 19:42
→ kira925:QB你會被秒殺吧XD 03/14 19:42
→ JPIGHEAD:是 教えて 不是 説教しえて 這哪裡S了 好大的誤會 03/14 19:43
推 KawasumiMai:想到什麼巧心蛋糕之類的... 03/14 19:43
→ kira925:跟小舞連結起來很S的感覺啊 03/14 19:43
→ gn00465971:教えてあげる也是有點S的台詞啦 03/14 19:44
→ JPIGHEAD:你不覺得很像又軟又甜的巧克力的名子嗎?Q心巧妹 03/14 19:44
→ gn00465971:就有種大姊姊掌握主導權的感覺有沒有 03/14 19:44
推 xtxml:依照蘿霸的理論,Q馨大概過期3年96個月了(被刺殺) 03/14 19:44
→ PsycoZero:斷句又陣亡了 03/14 19:45
→ gn00465971:也幫小舞造個句好了 03/14 19:45
推 kerry0496x:阿巧大哥的傳奇 終焉 03/14 19:45
→ PsycoZero:兄貴你現在大概嫌命太硬吧... 03/14 19:45
推 QBian:圓來Q馨年紀比QB大 03/14 19:45
→ veloci85:あ.げ.る♥ ←像這樣的語氣嗎 ̄▽ ̄ 03/14 19:45
→ kerry0496x:話說我很意外妹妹會推那句XD 03/14 19:45
→ kerry0496x:QB也想死了XD 03/14 19:46
推 JPIGHEAD:既然是日文串 來點應景的吧 Q心巧妹快NTR阿巧哥!! 03/14 19:46
→ QBian:糟糕 突然覺得推這句話的迅姐好萌 03/14 19:46
→ JPIGHEAD:要手執教鞭就很有那種感覺 03/14 19:47
推 mariandtmac:雖然過期這麼久 如果放冷凍庫還可以拿出來微波啦 03/14 19:47
→ veloci85:被、被QB這樣講我才不會高興咧(棒 03/14 19:47
→ kerry0496x:我妹妹則是太冰山了 能讓她突然感到興趣就很有成就感 03/14 19:47
→ gn00465971:もう~そんなに慌てなくてもいいわよドウテイ君 03/14 19:47
→ KawasumiMai:姉ちゃんがいいって言ったんでしょう? 03/14 19:47
→ gn00465971:お姉さんがた~ぷり女を教えてあ・げ・る♥ 03/14 19:47
→ kerry0496x:(腐子也是這樣?) 03/14 19:47
→ PsycoZero:...你們到底在幹什麼 03/14 19:48
→ gn00465971:居然還是被斷了... 嘛 謝謝你的♥ 我剛剛打不出來 03/14 19:48
→ KawasumiMai:ねぇ~♥ 03/14 19:48
推 QBian:QB不懂日文 翻譯希望 03/14 19:48
→ PsycoZero:再裝傻嘛 03/14 19:48
→ JPIGHEAD:我這邊只能看到口阿 那到底是什麼 愛心嗎 03/14 19:48
→ xtxml:請給我姊姊! 03/14 19:49
→ kerry0496x:QB竟然不懂日文? 你這簽約者的業績一定很糟 03/14 19:49
→ gn00465971:愛心沒錯 剛剛用新酷音的unicode那邊打不出來(汗 03/14 19:49
推 et310:這串....太糟糕了 03/14 19:49
→ JPIGHEAD:阿巧 我妹年紀應該可以當你姐姐 願意跟我換妹妹嗎? 03/14 19:49
→ kerry0496x:難怪會被下放到地球這鳥不生蛋的地方 03/14 19:49
→ gn00465971:另外那兩句的重點是語尾一定要上揚 才有感覺>.0 03/14 19:49
→ PsycoZero:地球都講日文那不更慘 03/14 19:50
→ QBian:日文非母語 不懂也是很正常的╱人●ω●人╲ 03/14 19:50
→ veloci85:只看到口的話就是字型缺字 03/14 19:50
→ xtxml:成交!(握手) 03/14 19:50
→ kerry0496x:QB不能因為日雨在地球講得人不夠多就不學啊 03/14 19:51
→ QBian:Q馨 妳被妳哥賣了耶 03/14 19:51
→ JPIGHEAD:我妹在台北車站地下街某書局請自行換貨謝謝(? 03/14 19:51
推 mariandtmac:豬頭你是多愛賣你妹阿www 03/14 19:51
→ kerry0496x:小舞的圖是誰? 短髮的不錯 03/14 19:51
→ JPIGHEAD:已經賣給你們一次了 多賣給幾個人也沒差的樣子XD 03/14 19:51
推 QHsin:沒關係啦 反正他被我賣掉已經不下十次了 03/14 19:52
→ gn00465971:那張不錯(右鍵) 是說人的想像力是很強大的 03/14 19:52
→ gn00465971:日文學的好 era系列可是很恐怖的坑啊 03/14 19:52
→ kerry0496x:原來草履蟲在妹妹眼中還事有賣的價值(筆記) 03/14 19:52
→ PsycoZero:為什麼是era!? 03/14 19:52
推 hydra6716:等等...不是全世界的人包括外星人都說日文嗎? 03/14 19:52
→ gn00465971:雖然沒有圖 但是容量小方便攜帶 看字就可以用了(咦 03/14 19:52
推 QBian:不是エロ系列嗎 03/14 19:53
→ gn00465971:PZ你很懂嘛(拍肩 03/14 19:53
→ QBian:我沒聽過エラ系列 03/14 19:53
→ JPIGHEAD:Q心巧妹我也想買個會擺招財貓動作的武術系弟弟呢 03/14 19:53
→ PsycoZero:エロ哪有系列 03/14 19:53
→ gn00465971:不是エラ是era 是說這跟小舞也有關系啊 起源是kanon 03/14 19:53
→ PsycoZero:玩久了很空虛老實說 03/14 19:54
→ QBian:我還以為是說エロGame 是我搞錯了 03/14 19:54
→ KawasumiMai:剩下的自行參透,ななみ(窓辺):エラーです 03/14 19:54
→ PsycoZero:這股濃厚的里番臭是怎麼回事 03/14 19:55
推 kerry0496x:胸太大 OUT 03/14 19:55
→ gn00465971:我倒是覺得還好 SQN三天兩頭就有口上或系統更新 03/14 19:55
→ gn00465971:我玩得蠻愉快的 03/14 19:55
→ QBian:窓辺ななみ會讓我想到Win7娘 03/14 19:55
→ KawasumiMai:大家都不喜歡溫柔婉約的矽膠靠枕.... 03/14 19:55
※ 編輯: faydflourite 來自: 203.163.194.32 (03/14 19:56)
→ KawasumiMai:就Win7沒錯啊,才會說エラー 03/14 19:56
→ gn00465971:不過好像SQN比較不知名就是 原捏他也銷聲匿跡好久了 03/14 19:56
推 kerry0496x:誰叫我是運動派~~ 03/14 19:56
→ gn00465971:みさくらなんこつ... 畫工不錯but都是扶他吃不下 03/14 19:57
→ gn00465971:應該說不合口 03/14 19:57
→ et310:等等! 編輯的後半部文章感覺應該要去裡洽才對... 03/14 19:57
推 brokensox:我絕對不承認當初買到調布的票時變罵人娼婦... 03/14 19:57
→ hydra6716:後半段文章是在「哈...哈..」什麼啊! 03/14 19:58
→ PsycoZero:我都是玩eraTH A...play是很多,但是因為太容易賢者化了 03/14 19:59
→ PsycoZero:所以就... 03/14 19:59
→ PsycoZero:結果那到底是哪部 03/14 19:59
→ brokensox:然後強者我同學在作人身事故剪報時一整段都變妊娠事故.. 03/14 19:59
推 QBian:╱人●ω●人╲ハァハァ 03/14 19:59
→ gn00465971:我也是從TH開始碰 後來RR轉YM後意外發現有SQN這東西 03/14 20:01
→ gn00465971:就也跟著過去那邊了 再後來YM... 你懂得 就剩下SQN 03/14 20:01
推 JPIGHEAD:可惡 我翻不到阿巧大哥擺招財貓POSE那篇 那篇也超好笑的 03/14 20:02
→ PsycoZero:查裡番的圖有個困境就是辜狗不想鳥你,結果根本查不到 03/14 20:02
→ KawasumiMai:結果最在意答案的居然是你 03/14 20:03
→ gn00465971:我絕對不會說我差點就忍不住先跪求詳細了 03/14 20:04
→ PsycoZero:無聊好奇啊,我天生好奇 03/14 20:04
推 shadowblade:wwwwwwwwwwwwwww 03/14 20:09
推 Mimith:我到底怎麼把樓樓上看成我天生哈士奇的.... 03/14 20:51
→ SCLPAL:士奇:哈我什麼?? 03/14 20:58