精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: Yenfu35 (廣平君) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 語言學的動力 時間: Wed Mar 14 21:41:30 2012 原文恕刪。 我自己是外文系出身,大一下語言學概論的課本是用這本: Fromkin and Rodman (1998) Introduction to Language (6th ed.) 我覺得漫畫迷一定會喜歡這本課本,不但因為它文詞淺顯清晰, 也因為裡面拿很多漫畫來舉例,例如: 1.一個有天使光環的小女孩說: "Mommy said to behave, so I'm bein' as hayve as I can." 作者用這則漫畫來說構詞學原理。 (behave被聽成be hayve,但英文沒有hayve這個詞。) 2.一個男人對一隻鴨子說「Sprechen sie Deutsech?」,鴨子沒反應; 他又說「Habla Espanol?」「Parlez vous Francais?」,鴨子還是沒反應; 他說「Quack?」,鴨子回「Quack!」,於是一人一鴨彼此呱呱叫來對談。 作者拿這個來當外語習得單元的開場白。 3.拳擊擂臺上一角,一隻大象穿紅色短褲、坐在一個大箱子上。主持人說: 「...and in this corner,wearing red trunks, sporting a gray trunk and sitting on an old trunk...」 作者拿它來談homonym(多詞同拼法)和polysemy(一詞多義)。 (trunk可以指象拔或大箱子,trunks可以指某種短褲。) 的確,很多漫畫的「梗」可以用來當語言學教材或考題; 反過來說,很多語言學現象可以拿來當漫畫的「梗」。 還有一些我看過的例子: a.聖誕節前常會有小朋友排隊到聖誕老人腿上說自己的願望。 有一個小朋友弄丟了自己的禮物清單,說: I lost my list...I'm listless. (但listless的意思不是這樣的。) b.3/04很適合舉辦遊行,因為是「March forth」。 (3/04的英文是March fourth。) 所以我覺得語言學的動力對漫畫家很有用,反之亦然。 (我猜板主們在我背後,而且他們非常火...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.25.235 ※ 編輯: Yenfu35 來自: 122.116.25.235 (03/14 21:46)
PsycoZero:標題真的不是語言學... 03/14 21:47
Rain0224:這就是中文的奧妙之處了 XD 03/14 21:54
Leeng:你認真的w 03/14 22:50
MoneyMonkey:原po(KawasumiMai)是不是打錯標題了 ? 03/14 22:53
MoneyMonkey:原po是不是把學語言打成語言學了 ? 03/14 22:54
Leeng:小舞是日本人 把動詞放後面也是很正常的(?) 03/14 22:57
salagadoola:語言學出現了!! 03/14 23:41
menedol:好有趣的課本@@ 03/15 00:51
ikaridon:有趣wwwww 03/15 01:36
kiddingsa:第一po的標題用成日文的語序 結果就是這篇了 (茶) 03/15 08:03