推 kerorok66:推推 03/14 23:03
推 defenser:真要說起來找熟肉的舉動才是非法到突破天際... 03/14 23:04
推 acidrain:真的要符合的話就乖乖的用StrikeWitches 03/14 23:04
推 dhero:這就是無堅不摧之矛與不可撼動之盾的衝突啊 03/14 23:05
推 acidrain:真的扯到版權就乖乖丟官網然後純文字不涉及劇情吧 03/14 23:06
→ PsycoZero:用Strike Witches跟ストライクウィッチーズ會塞不下... 03/14 23:07
→ acidrain:SW 夠塞了吧 03/14 23:07
推 superrockman:SW不怕跟星戰搞混嗎? 03/14 23:08
→ PsycoZero:英文只有七個全形字元還好,日文...怎麼這麼長 03/14 23:08
→ PsycoZero:反正會搞混的又不只一個 03/14 23:09
→ acidrain:這邊的話應該都會直接認為是強襲魔女吧 03/14 23:09
→ PsycoZero:不一定喔... 03/14 23:09
→ acidrain:不然就用StWi也可以 總是可以變通的 03/14 23:10
→ Leeng:snow white 03/14 23:10
推 lambda:sakura wars 03/14 23:19
推 kid725:所以就照常吧 (捏鼻 03/14 23:32
推 justice00s:自己畫內褲外露還不喜歡他人用這種叫法.....殺毀 03/14 23:56
→ wow999:日本不是最喜歡簡稱東西嗎wwww 不喜歡又能怎樣? 03/14 23:58
推 Swallow43:ストウィ 感覺比較好念 SW會被誤會的情況太多了 03/15 00:50
推 Swallow43:不過還是照舊吧.....XD 03/15 01:20
→ wohtp:不翻成強襲魔女是還能翻成什麼 -_- 03/15 04:08
→ wohtp:魔女兩個字反正是不能動的,除非把這群人改叫巫婆 03/15 04:09
→ wohtp:那strike你還能怎麼翻譯? 03/15 04:10
推 Leeng:罷工魔女 03/15 09:46
推 Swallow43:strike啊 襲擊啊 (咦? 誰襲擊誰? XD 03/15 11:06