精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: HAHAcomet (幫我簽樂透) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 這季居然有來台灣修學旅行的新番作品 時間: Wed Jan 8 02:22:02 2014 ※ 引述《sixpoint ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)》之銘言: : 標題: Re: [閒聊] 這季居然有來台灣修學旅行的新番作品 : 時間: Mon Jan 6 23:25:43 2014 : : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 123.192.132.207 : 推 yingjoulin:4個100笑了 01/06 23:28 : 推 rockyao:1個25 6個150 01/06 23:28 : 推 Robelisk:EA表示: 01/06 23:28 : 推 chshsnail:還好不是1個30 3個100XD 01/06 23:29 : 推 killme323:蝸牛那個還真看過XD 01/06 23:29 : 推 ericdragonw:照胡椒ww 01/06 23:30 : 推 potionx:1個30 3個100 也算是以價制量吧?www 01/06 23:32 : 推 PrinceBamboo:原po贏了 這動畫組愛學中文又學不到家... 01/06 23:51 : 推 RZSR:改字應該蠻正常的吧 01/06 23:58 : 你如果說是商標的關係 改字也就算了 : 但是口味這個根本不是改字 : 而是把隔壁一行的字抄過來的時候抄錯字... : 推 PrinceBamboo:這不是刻意改字 是不專業 01/07 00:02 : 推 lonelyboy616:國軍好弱喔...連牽制都辦不到(默) 01/07 00:05 : → lonelyboy616:請幫我聯絡台灣總統府 請他們停止攻擊=ˇ= 01/07 00:05 : 推 RZSR:這種圖 作畫師就是要改到跟參考用的原圖有所鑑別 01/07 00:18 : → RZSR:原圖上的字也會想辦法改掉 原畫師在不懂中文的情況當然是找 01/07 00:20 : → RZSR:原圖中有的字來亂湊 這沒啥好奇怪的 01/07 00:20 : 推 hollynight:作畫的怎麼知道那些中文有沒有版權問題 當然會保守一點 01/07 00:26 : → hollynight:版權或商標或是其他等等 01/07 00:26 : 推 xxtuoo:那應該把最大的字改掉啊..改成什麼大腸包小鳥好了www 01/07 00:28 : → hollynight:要照抄的話小學生都會 我想動畫公司不太可能是抄錯這種 01/07 00:29 : → hollynight:理由 01/07 00:29 : → hollynight:你看大部分動畫對這些商標的規避都有程度不等的刻意 01/07 00:31 : 推 ROSACANINA:照胡椒就是請宮永照來幫忙灑胡椒的服務(大誤 01/07 00:31 : → sandiegopadr:假如是商標問題 應該是改最大那個才對吧 01/07 00:32 : → sandiegopadr:怎麼想都是商標放扛棒比放下面機率要高 01/07 00:32 : 推 RZSR:理論上如果是日文的話 可能看到跟原圖完全不一樣的菜單和招牌 01/07 00:32 : → ROSACANINA:其實兩種都有可能啦..故意改或是抄錯都是發生過的事情 01/07 00:33 : → sandiegopadr:而且說是"照抄"可真不如字面上簡單 01/07 00:33 : → ROSACANINA:以前有幾次在別部作品或遊戲看到中文招牌也有過錯字 01/07 00:33 : → ROSACANINA:而且如果出現中文字的文法都很奇怪 那時候才發覺也許中 01/07 00:34 : → ROSACANINA:文對外國人來說確實是很難的 01/07 00:34 : 推 xxtuoo:好啦..這個作品不值得爭這個啦..www 01/07 00:34 : → RZSR:作畫師不懂中文的話 就不能亂創新招牌或菜單 只好拿原圖中有 01/07 00:36 : → RZSR:出現的字來亂湊 以達到作畫=/=原圖的效果 01/07 00:37 : 我比較想問的是 所以「照」這個字出現在哪了? : 照胡椒到底是什麼東西...... : ※ 編輯: sixpoint 來自: 123.192.132.207 (01/07 00:55) : → PrinceBamboo:版權改字的說法在此例完全不通啊 01/07 01:00 : 推 RZSR:確定作畫師手中的原圖就是這張嗎? 改字就是要讓作畫不等於原 01/07 01:02 : → RZSR:圖 不管怎麼改都可以 就是這麼簡單 01/07 01:04 : → Xavy:其實看一看,照跟黑還挺像的嘛(? 01/07 01:27 : 推 BlueMoonss:樓上突破盲腸了 01/07 07:04 : → traystien:日文漢字也有黑和胡和椒 看不懂完全不是理由啊 01/07 12:35 : 推 traystien:唔 沒有椒 01/07 12:41 : 推 tjtzuo:應該說日本沒有肉鬆 01/07 23:25 推文好像滿精彩的 突然想到今天如果是台灣拿日本扛棒來"參考" 參考成這樣 鄉民們會怎麼砲? 契合度百分之百啊! 抄很兇嘛 等等....有點不太一樣 寫那是三小日文啊 連抄都會抄錯 台灣人不意外 哈哈哈....連抄襲個東西都不會 是眼殘喔! 丟臉丟到國外 文創? 吃屎吧 真想轉去2ch讓他們瞧瞧 糞透了 看到抄成這樣 我都不敢說我是台灣人了 日本參考台灣扛棒 日本人就是細膩 會考慮到創作的問題 不要催毛求疵好嗎 你學過日文嗎? 漢字=/=中文字 幫台灣打這麼大廣告了 還要怎樣? 文化差異 日本人哪可能懂中文涵義 體諒一下咩 看個動畫研究那麼深 你都不累嗎? 哎呀~ 有很多細節要注意的啦 bla bla bla...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.173.185.23
shadowblade:已經過了宵夜時間了 01/08 02:22
※ 編輯: HAHAcomet 來自: 1.173.185.23 (01/08 02:23)
Jackalxx:喔 01/08 02:23
chuag:現在沒捨人 太晚了 我沒捨戰力 01/08 02:23
Lunarclo:你是仗著這個版沒2嗎 戰皇民回八卦板 01/08 02:25
busters0:剛好要吃消夜 01/08 02:25
chx64:喔 所以? 01/08 02:26
gp99000:因為你的魚離我比較遠 所以看起來小 我的魚在我眼前 所(ry 01/08 02:27
chuag:而且上面的推文明明就在說日本人不專業抄還抄錯 01/08 02:28
就是那篇推文有人拚命幫日本護航到我看不下去 我才會發這篇反諷啊 ※ 編輯: HAHAcomet 來自: 1.173.185.23 (01/08 02:32)
attacksoil:這種分明想戰的文.. 01/08 02:32
zunino:雞排攤收了,下次請早 01/08 02:32
lnceric008:等等 照胡椒旁邊就是黑胡椒阿 01/08 02:41
yakuky:那你這篇要轉去2ch嗎? ^^? 01/08 02:42
andy30212:很中肯阿 01/08 02:43
※ 編輯: HAHAcomet 來自: 1.173.185.23 (01/08 02:44)
yakuky:如果要轉過去 先修個錯字喔 催毛求疵(X) 吹毛求疵(○) ^^ 01/08 02:49
chx64:為戰而戰 哪裡中肯? 01/08 03:10
WeAntiTVBS:都要吃早餐了 01/08 03:53
cz999888:不能乖乖回去你的八卦版發文給檢舉王刪嗎? 01/08 04:20
ntc039400:其實還滿中肯的XD 01/08 07:12
mstar: うンチ 01/08 08:59
eastwing:想戰但很中肯 01/08 12:18
sixpoint:想戰但是就是事實如此 01/08 12:59
talan:事實無誤XDDDD 01/08 13:05
NAKOplau:事實就是如此,所以我不想戰 01/08 13:17
qscgg:你說的對 可是大家都知道也戰不起來吧@ @ 01/08 13:18
scarface:觀念正確~ 01/09 10:42
SmokeJumper:中肯給推 01/09 14:58