精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●38987 15 1/18 tingmeow □ [閒聊] 海貓鳴泣時漫畫出台版了 文章代碼(AID): #1Isfkr0s (C_Chat) [ptt.cc] 作者: tingmeow (喵東喵西) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 海貓出台版了 時間: Sat Jan 18 23:20:17 2014 等了好久海貓終於出台版了!! http://ppt.cc/Tf5n 還是青文出的耶! 真的好開心 不過貝阿朵的名子怎麼翻譯成這樣啊啊啊!!!!!!!!!! 話說我出社會之後比較少對一部作品有很熱愛的感覺 海貓真的讓我瘋迷到整個走火入魔啊~~ 還推薦給同事,同事看完還開心的跟我討論XD 希望有更多人看這部漫畫 不過日本漫畫還在連載中 雖然只剩最後2個ep了 另外,海貓的音樂真的是神曲 前陣子上班還每天聽 最後...希望龍七可以再出多一點鳴泣系列 因為寒蟬、海貓我都是這幾年才看的,它們都完結了 我也想要從開始到最後來追、發文討論兇手是誰啊 >//< -- 星球 (*> ω <*) http://catsheue.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.224.208.119
juju6326:EP78...(望天) 01/18 23:21
LOVEMOE:聽說後面一堆人翻桌 01/18 23:21
uminekosan:貝阿朵>///< 01/18 23:23
tingmeow:哇樓上海貓君>///< 01/18 23:24
※ 編輯: tingmeow 來自: 36.224.208.119 (01/18 23:24)
namdoogmi:這,貝阿朵的名字還能有其他翻譯名嘛 Orz 01/18 23:34
magicmaxx:貝熊(逃 01/18 23:35
knon060718:絕對全收了!! 01/18 23:35
babylina:日版的收了快一半...要出到沒收的EP4之後還要好久好久QQ 01/18 23:37
windfeather:討論得最有趣最歡樂的時期就是EP3 EP4的時候 01/18 23:46
windfeather:其實扣除謎底處理太差之外,角色和劇情個人評價還是 01/18 23:46
windfeather:很高,氣氛呈現也是一流的 01/18 23:47
windfeather:貝阿朵是用日文發音去翻的,有另外一種翻法 01/18 23:47
windfeather:不過我記得台灣用的選字比較優美,貝阿朵是漢化習慣了 01/18 23:49
windfeather:不然那個選字其實滿不怎樣的,太過直譯 01/18 23:49
kao50126:樓上是說貝緹麗彩? 01/18 23:50
Roobamm:所以貝熊的原型是這位? http://ppt.cc/WSyA 01/18 23:54
babylina:原型有兩位,龍騎版都有資料,神曲中的只是其中一位 01/18 23:55
babylina:但另一個可能更符合劇中貝熊的身世真相... 01/18 23:56
babylina:龍騎板的 #1AiYqZkO 這篇 01/18 23:57
Runna:拿義大利文應該就知道了 01/18 23:57
adolfal007:用GOOGLE翻譯念義大利語Beatrice那音就貝阿朵莉切了 01/19 00:14
adolfal007:基本上龍騎那日文發音就是照義大利的念法 01/19 00:17
knon060718:貝阿朵這名字剛出來的時候很多人在罵阿www 01/19 00:34
aappjj:海貓漫畫有幾本啊? 寒蟬系列4X本 收的好累 01/19 01:14
babylina:寒蟬本傳只有30本吧...哪來4X OAO 01/19 01:35
aappjj:http://ppt.cc/XDu9 加上祭囃8 雀 絆(2本) 台版破40無誤 01/19 02:18
johnny3:翻打飯好了(逃 01/19 03:40
babylina:喔我是說「本傳」只有30...所以兩者都沒錯 01/19 08:53
babylina:尤其番外篇大多不怎麼樣...只有療心篇好而已 01/19 08:54
babylina:反而真正本家的後日談賽殺篇兩本就不代了...想到就鬱悶QQ 01/19 09:03
kaiteinomen:已經在收日文版了 中文版怎麼辦= = 01/21 16:50