精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: actr (偷吃貓的魚) 看板: C_Chat 標題: Re: [13秋] 記錄的地平線 16 時間: Sun Jan 19 00:04:22 2014 ※ 引述《Rakisuta (☆)》之銘言: : (但我搞不太懂哥布林跟地精的關係, : 這裡有人翻哥布林有人翻地精, : 不過古早的天堂這卻是兩種不同的怪物...) 這是翻譯沒有統一的問題 這個好像戰(討論)過很多次了 在台灣的話 應該都是稱之為哥布林/Goblin (單純音譯) 因為偉大的WOW把Gnome翻譯成地精,於是地精一詞就被搶走了 這種奇幻文學(又或者是說DnD?)的翻譯沒有統整過 所以聽到這種詞彙最好先去找原文再來看 比較不會有分歧的情況發生 其他的例子還有很多 像是Troll、ELF這些很常用的,不同作品也會有不同的翻譯.. ↑ ↑妖精?精靈? |山怪?巨魔?或是偉大的部落大酋長-沃金-我是說食人妖 版上應該有其他類似的文章 -- ●18081 10/07 actr □ (本文有毒不吃) 吃光光,口卡口卡 18082 10/07 - □ (本文還不錯吃) 18083 10/07 - □ (本文已被吃掉) 18084 10/07 - □ (本文有笑點) ▼▼▼▼ 18085 10/07 - □ (本文超難吃) ▲▲▲▲ 18086 10/07 - □ (人間美味 下次要上哪找?) ) )).. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.245.134