精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://pbs.twimg.com/media/FsSmLS5acAEKA0B.jpg
https://youtu.be/ed65K9MnidQ
【KOF XV】 シーズン2 DLCキャラクター「ゲーニッツ」をこの夏に無料配信! 免費的DLC 這是洪荒化身的時代(X) 回來吹風了 挖高尼茨都挖出來,那乾脆大蛇也回來吧 XDD 反正那封印每次都要破要破的 -- 「胡鐵花,我希望你以後知道,世上的女孩子, 並不是每個都像高亞男那麼好對付的,你覺得高亞男好對付,只因為她喜歡你。」 「不錯,從今以後,我再不敢說我會對付女人了, 我現在簡直恨不得跪在高亞男面前,去嗅她的腳。」 《楚留香傳奇‧大沙漠》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.50.166 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1680396840.A.F7F.html
rr856658: 回來看電視了 04/02 08:56
ainamk: 話說Goe為什麼會翻成高啊 看起來應該是œ或ö的音… 04/02 09:10
chrisjohn214: 摳摳跌死嘎 04/02 09:12
glion: 雖然對snk失望,但看到群狼2還是有點興奮的 04/02 09:18
s952013: 我看了電視!!! 04/02 09:24
motw1999: 發音翻譯記得以香港還澳門為主 總之不是台灣 04/02 09:38
Landius: kof的中譯其實有很大的港譯要素 04/02 10:56
GaoAKCE: 最早翻肯尼茲,後來還有傑尼茲,高尼茨好像是中國的 04/02 11:28
RandyAAA: 其實15中文名翻譯感覺就是中港台常用翻譯各給一些 04/02 12:07
akles111: 不是肯妮子 04/02 13:01
skywalker001: 再出個大蛇 然後宣布他和老路組魔王隊參賽好了 04/02 14:53
a760981: 翻譯都給港仔翻的 最早百合被翻成尤莉過 04/02 18:29
ainamk: 粵語的「高」發音也對不上才會有這疑問 04/03 00:55