
推 rr856658: 回來看電視了 04/02 08:56
推 ainamk: 話說Goe為什麼會翻成高啊 看起來應該是œ或ö的音… 04/02 09:10
推 chrisjohn214: 摳摳跌死嘎 04/02 09:12
推 glion: 雖然對snk失望,但看到群狼2還是有點興奮的 04/02 09:18
推 s952013: 我看了電視!!! 04/02 09:24
推 motw1999: 發音翻譯記得以香港還澳門為主 總之不是台灣 04/02 09:38
推 Landius: kof的中譯其實有很大的港譯要素 04/02 10:56
推 GaoAKCE: 最早翻肯尼茲,後來還有傑尼茲,高尼茨好像是中國的 04/02 11:28
推 RandyAAA: 其實15中文名翻譯感覺就是中港台常用翻譯各給一些 04/02 12:07
推 akles111: 不是肯妮子 04/02 13:01
推 skywalker001: 再出個大蛇 然後宣布他和老路組魔王隊參賽好了 04/02 14:53
→ a760981: 翻譯都給港仔翻的 最早百合被翻成尤莉過 04/02 18:29
推 ainamk: 粵語的「高」發音也對不上才會有這疑問 04/03 00:55