推 zouelephant: 哈哈 是我啦 04/11 02:11
推 togs: 每次看到這種配音都覺得很好笑 04/11 02:14
推 ryoma1: 原本就是從盯著看(じっと見る)來的,可以追溯到漫畫去了 04/11 02:16
→ takechance: じっと 副詞 形容盯著他人看 04/11 02:17
→ takechance: 單純就是日文來的 沒啥 04/11 02:17
推 togs: 原來有日文由來,好有趣 04/11 02:18
→ eiin: 請去問日本人 這是他們慣用的形容手法 04/11 02:19
推 tsukirit: 很出戲的表現法 04/11 02:22
推 ayaneru: 海公公 04/11 02:24
推 SALEENS7LM: 很可愛的演法,挖尬意 04/11 02:27
推 juncat: 我記得悟空轟掉弗里札也出現過一個對話框出"轉身"的聲音 04/11 02:30
推 naya7415963: 請問有人知道「^_^」要怎麼發音嗎? 04/11 02:38
推 smith0981: (笑) 04/11 02:39
推 EXlikeim5: 不就把漫畫狀聲詞唸出來嗎 04/11 02:44
推 xxakigo: 聞別人或聞地板會「控控」 04/11 02:55
推 ckniening: 雞雞 04/11 02:56
推 rickphyman42: 超可愛 04/11 03:11
推 mc3308321: 超可愛 04/11 03:25
→ j1551082: 不是七嗎 04/11 03:28
推 crazypitch: 雞你太美 04/11 03:50
→ adamyang2000: 04/11 05:13
→ syldsk: 日文 擬聲詞 04/11 05:19
推 kaiyun0523: 感覺是柚子社發揚光大的 04/11 06:00
推 lastphil: 小黑子 04/11 06:06
推 iamhenyu: 害我以為是坤黑就進來了 04/11 07:05
推 woei8904: 這個表現手法 應該是借鑒舞台劇的演出方式 04/11 07:42
→ b23058179: chobits? 04/11 07:43
推 ballby: 雞你太美 04/11 07:53
推 ltytw: 日文很多阿 拍手的趴雞趴雞 等等 04/11 08:07
→ ThreekRoger: 日文很多狀聲詞都有固定用法 04/11 08:54
推 allanbrook: 海大富 04/11 09:06
→ mictoaety: 聞應該是sun sun 04/11 10:13
推 king9122: 海公公笑死 04/11 10:58
推 chienweichih: 聞是くんくん 04/11 11:05
推 lo11212001: 褔星小子出現很多次 04/11 16:20