推 kirakilling7: 死! 04/11 20:19
推 gaym19: 小桃只是欠扁 小雪是欠扁又欠揍 04/11 20:20
→ jeff666: 小桃又做死 04/11 20:20
推 P2: eva律子媽? 04/11 20:21
推 DaBouSer: 奶子... 04/11 20:21
推 dennisdecade: 旬已經趴下了 來不及了 04/11 20:22
推 urzakim: 難怪要變成蘿莉 04/11 20:25
推 PKBUNNY: 千年不是卑女就是屁孩 04/11 20:27


推 h3971692: 笑死 04/11 20:31
推 chuckni: 不如說優香的周圍(? 04/11 20:38
推 Hazelburn: 英文原來是這個翻譯 長見識了 04/11 20:39
推 Ikaruwill: 天然黑+KY已經成為愛麗絲的既定形象了嗎 04/11 20:40
推 zseineo: 對 反正都是小桃教的 04/11 20:41
推 kirimaru73: Old hag不是大嬸 是老巫婆 你會死得更痛快 04/11 20:44
推 pearnidca: 阿罵 04/11 20:50
→ serding: 小桃 卒 04/11 21:07
→ ddd852: 怕 04/11 21:43
推 snowpoint: XD 04/11 21:45
推 nekomo: 小桃輕裝甲旬爆發又專對中型的 真的不怕死 04/11 21:55
→ SALEENS7LM: 小桃:值得…啦…… 04/11 23:11
→ gn00465971: 問題本來就是中文爛翻了 原文是"ばあさん" 04/12 01:37
→ gn00465971: ばあ是祖母輩 おば才是母輩 差了一輩 04/12 01:38
→ gn00465971: 其他還有好幾個地方翻錯 04/12 01:38
→ gn00465971: 這邊比較適合用的詞大概 老姑婆之類 04/12 01:41
→ gn00465971: 被這樣叫還沒直接抓狂該說旬的脾氣好 還是愛麗絲可愛 04/12 01:41