作者TaiwanBeijin (台灣北京)
看板C_Chat
標題[閒聊] 為啥惡靈古堡的日文翻譯一直用"泣けるぜ"
時間Tue Apr 11 18:08:50 2023
如題
像以前惡靈6 跟惡靈4 和重製版
好像扯到美式幽默笑話自嘲時
卡普空的日文翻譯就只會翻"泣けるぜ"
基本上就老卡把他當成LEON的日文標誌
但日本玩家不會想了解美式幽默嗎?
甚至連bingo翻譯都改掉了
--
https://i.imgur.com/12XTJ7e.gif
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.212.111 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681207733.A.FA0.html
推 llabc1000: 哭啊 04/11 18:09
→ gaym19: 哭啊 04/11 18:11
推 qoo60606: 天啊 味真大 04/11 18:14
→ Augustus5: 哭阿 04/11 18:20