精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
一護在中文圈的梗常常說他是耳包 因為會有經典的「你......你說什麼?」然後一直問 但在原文裡面,一護常講的其實是なんだと,也就是難打頭 https://i.imgur.com/FdloEM3.png 意思比較不是叫別人再說一次,而是難道 所以一護耳包的梗應該算是被翻譯害到吧 有沒有C洽 -- https://i.imgur.com/e8dN5uA.png -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.141.213 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681469380.A.019.html
aram9527: 你說什麼 04/14 18:50
Muilie: 8+9,聽力被鞭炮聲炸壞了 04/14 18:50
rich22084: 應該是你中文不好 04/14 18:51
magamanzero: 也不算拉 你說什麼 也有驚訝的意思 04/14 18:51
ken841520: 應該是你中文跟日文都不好 04/14 18:52
magamanzero: 但就玩耿 04/14 18:52
Owada: 才不是難道咧 04/14 18:52
Chami19: 也或許是你日文不好? 04/14 18:52
Xpwa563704ju: 你說什麼!? 04/14 18:52
grandzxcv: what 絕對不是翻譯難道 04/14 18:52
wl2340167: 相手の言ったことを聞き返す際の台詞。特に、聞き捨て 04/14 18:52
wl2340167: ならない発言に対して不快感を示す際などに用いる言い 04/14 18:52
wl2340167: 方。 你怎麼連字典都不會看== 04/14 18:52
DarkKnight: 你說什麼 翻得有傳神== 04/14 18:54
laugh8562: 我剛剛問GPT 你才是錯的欸 04/14 18:54
aa851202: 翻怎麼可能都比難道好 04/14 18:55
bh2142: 翻成你說什麼沒問題啊= = 04/14 18:56
bh2142: 又不是聽不到的意思,你中文不好? 04/14 18:57
kevin79416: まさか才是難道吧 04/14 18:59
su4vu6: 你說什麼 也是難道的意思啊 04/14 19:00
b2j04vm0: 不會日文就別亂講 04/14 19:04
imz0723: 嗯嗯有道理,所以你說什麼 04/14 19:05
smith0981: 沒問號意思差很多吧 https://i.imgur.com/ZGejh69.jpg 04/14 19:06
pomelolawod: "難道"在中文通常會有自己的推論吧? 04/14 19:07
SangoGO: 難,打頭?! 04/14 19:07
smith0981: 就像日文結構です口吻語氣不同意思也不同 04/14 19:10
class30183: 弓……杉…小 04/14 19:13
ashkaze: ..........你說........什麼....... 04/14 19:27
harry2014: 還好不是你翻的 04/14 19:54
ClannadGood: 你的日文? 04/14 20:09
cauliflower: 翻譯最難的,其實是轉成本國語言時要找到合適的語彙 04/14 20:36
mkcg5825: 可憐 04/14 20:42
smith0981: 就算找到合適的詞彙若讀者閱讀能力差也無解XD 04/14 21:21
EliteBaby: 跟你的語文能力差不多爛 04/18 19:34