→ ainamk: 今井翼事件 04/18 10:25
→ ainamk: 其實法文對其他非羅馬字母拼音的翻字也是獨樹一格 04/18 10:29
→ ainamk: 像普丁大家都寫Putin 只有法國人寫Poutine 04/18 10:29
→ fenix220: 你念ㄇㄛˇㄔㄚˊ 日本人只會覺得りしれ供三洨 04/18 10:30
→ ainamk: 搞到現在講食物的Poutine還要強調是薯條不是人 04/18 10:30
→ ainamk: 其實有很少數的日本人沒辦法接受用韓國人用韓語讀日文漢字 04/18 10:31
→ hk129900: 法國 企業 這兩個在台灣也是爭議話題 04/18 10:43
→ verdandy: 符拉迪沃斯托克 和 海參崴 (咦? 04/18 10:44
推 Lb1916: 法國(髮)、企業(起)、 04/18 10:47
→ Lb1916: 俄羅斯(鵝)、朴槿惠(瓢)。 04/18 10:47
推 verdandy: 朴當姓氏就是念瓢,不過大家有邊讀邊習慣了 04/18 10:48
→ hk129900: 之前玩TRPG還有碰到一個 骰子(頭) 04/18 10:54
推 ainamk: 我們習慣的那個音其實要寫成色子 冒出骰子這寫法反而奇怪 04/18 10:55
推 verdandy: 骰子用台語念就知道了 04/18 10:56
推 ainamk: 對,台語是骰仔沒問題 但是照以前國語政策應該會寫成色子 04/18 10:58
→ garyroc: 骰子就是國語跟台語習慣混在一起的又被扶正的奇美拉 04/18 11:30
→ Lb1916: 教育部國語辭典是僕瓢兩者皆有 04/18 11:31
→ Lb1916: 是不是從善如流我就不清楚了 04/18 11:31
推 ainamk: 你再查細一點會發現有兩個不同源的朴姓 04/18 11:33
→ ainamk: 僕是百夷來源 飄是朝鮮來源 04/18 11:33
→ garyroc: 教育部字典其實偏向有就收,廣度大於標準 04/18 11:35
→ garyroc: 偏向標準的反而要看給學生用的簡編 04/18 11:36
→ Lb1916: OK了解,謝謝告知。 04/18 11:38
→ ksng1092: 有的日本人是真的不喜歡華人圈用中文發音念自己的姓名( 04/18 11:56
→ ksng1092: 另一個是名字明明只是假名偏要擠出漢字) 04/18 11:56
→ garyroc: 台灣人不在意名字發音的現象其實在全球才是少數 04/18 12:06
→ garyroc: 華人好像從小都沒有自己的名字是那種發音的想法,所以可 04/18 12:08
→ garyroc: 以豪不猶豫的取英文名、接受用各種語言發音念自己名字的 04/18 12:08
→ garyroc: 字 04/18 12:08
→ TryToBe: 法的發音是因為有改過,並不是同樣的情況 04/18 12:19
推 Lb1916: 其實還是有, 04/18 12:36
→ Lb1916: 有的人例如東南亞華人/美國華人等 04/18 12:36
→ Lb1916: 比較喜歡自己的名字 04/18 12:36
→ Lb1916: 是用台語/閩南語/福建話/客家話/廣東話等 04/18 12:36
→ Lb1916: 來發音/拼音, 04/18 12:36
→ Lb1916: 而不是國語/普通話等。 04/18 12:36
推 ainamk: 有一段時間流行的是不用拼音而用音近的英文詞湊含意 04/18 17:47