精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
雖然台灣中國有繁簡之差,但是使用的文字和官話都是一樣 語言互相影響十分正常,甚至所謂的台灣用語也常常和香港或日語互相影響 會有這麼大的反感和檢舉支語,除了共產黨政府的敵視,就是生活圈有被入侵的感覺 或有這麼大的反感,說到底也只是反應現實和文化的衝突 中國用語,或是某些人口中的支語,可以依接受程度分成幾個部分 第一種:以前都沒有,忽然新興的詞彙 這一類大家使用比較自然,也比較能互通 像是「高大上」、「北漂」、「白富美」、「打醬油」 這種詞在中國也是網路世代或是時事因應開始的流行,搞不好連中國老人也沒在用 有時候還要某些人提醒才知道這是支語 第二種:中國特殊用語,或是土話,但是意外貼切好用 這一類滿滿的東北話梗;像是「接地氣」、「忽悠」、「扯淡」、「二」 雖然台灣也有類似用語,但是沒有這些詞用起來的貼切上口,說著說著就會被影響 但是這時已經會感覺到:阿,我說了支語 第三種:中國用語,但是台灣已經有約定成俗的說法,或是根本不會在日常用 像是「激光」、「公交車」、「視頻」、「激活」 不常用的像「立馬」、「安逸」、「速度」 這也是大家最常戰的支語,因為這裡已經可以感覺到滿滿的文化入侵 即使有些人可以引經據典,甚至搬出XX大辭典、教育部解釋這類的來考古這些用法 但是鄉民幾十年來的生活就是沒人用,感受度極差,也是最容易噴支語的部分 最後一種,也是最嚴重的 那就是同一個詞,但是中國和台灣的用法天差地遠,完全不一樣 最有名的就是今天這個「土豆」 類似的還有「媳婦」、「感冒」、「叫床」 這些詞在台灣的意思絕對和對岸嘴裡說的完全不同,甚至相差十萬八千里 你跟一個台灣人和中國人說要買一斤土豆,他們絕對會給你完全不一樣的東西 相同的 中國人今天跟朋友說:阿,我晚上要和媳婦一起去旅館 這話在台灣人耳裡聽起來根本不倫不類 什麼?你說要看看前後語氣,看用字場合,看談話對象? 我今天說一句話用一個字還要顧慮那麼多,那豈不成了跪著說話了? 加上對岸各種媒體鋪天蓋地的資訊風暴,這種詞逐漸充斥在身活周邊 然後你發現你家只看手機的老人、看著平板的小孩 滿嘴說著讓人煩躁的中國用語,那種被侵蝕侵犯的感覺一下就湧了上來 這就是最讓人反感的地方 台灣用語和中國不同,那邊土語渾話為尊 但是下里巴人就是比較上口,更好流傳 歸根究柢,語言的使用一直都是屬大主義 中國用語的盛行反應的就是中國的現實勢力用發強勢 相似的還有簡體字壓過繁體字,還有港語的式微 就像英語取代了法語 土豆這類的中式解釋只會在生活周邊越來越氾濫而已 -- 不知為何亡國,即為亡國之行為---------田中正造 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.13.149 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681810517.A.DC5.html
Wtaa: 一斤土豆東西不一樣 重量也不一樣 04/18 17:38
NARUTO: 就中國正統之爭 04/18 17:38
ken121: 哪天薯條真的要變土豆條了 04/18 17:42
suanruei: 大陸也是叫薯條吧?還是叫土豆條? 04/18 17:45
puritylife: 中國也是講薯條啦 04/18 17:45
aiiueo: 寫那麼多幹嘛,V都要開播了,這話題結束了 04/18 17:46
Hsu1025: 這些都是次要的 只要中國宣布放棄統一 尊重台灣是個國家 04/18 17:52
Hsu1025: 敵視支語的 不 敵視中國的人直接少8成 04/18 17:53
Lb1916: 應該是那種自己把整顆馬鈴薯切片、切條的 04/18 17:55
Lb1916: 才叫土豆片、土豆條, 04/18 17:55
Lb1916: 和零食薯片或速食薯條不一樣。 04/18 17:55
Vulpix: 你的第二種…… 04/18 17:58
corlachang: 在台灣買一斤土豆結果對方給你500公克馬鈴薯,花生馬 04/18 18:04
corlachang: 鈴薯搞錯這還能說,重量少給一半,這不翻臉不行,硬要 04/18 18:06
corlachang: 吵,直接請你吃土豆啦 04/18 18:07
AUGnebulaUGA: 一斤不是600克嗎?只給500克我還不翻臉 04/18 18:07
Lb1916: 台斤=600公克/中國的斤=500公克 04/18 18:09
Vulpix: 這邊出現第三種人了,一斤=1000g的。不過這個應該算是現在 04/18 18:11
Vulpix: 標準大陸人。他們口語上一斤=1kg好像蠻多的。 04/18 18:11
corlachang: 台灣蝦皮很多淘寶直接複製貼上,重量很容易出錯,如果 04/18 18:13
corlachang: 是台灣人賣家通常會重新包裝或標明一斤五百克,可就是 04/18 18:15
corlachang: 有賣家不知道是中國人還是台灣人裝傻,跟買家槓。 04/18 18:16
fenix220: 滯台支那人也越來越氾濫 04/18 18:26
forsakesheep: 你在台灣講一斤1000g會被人噴死... 04/18 18:53
naya7415963: 完全認同你,真的就是第三種侵犯到生活圈才讓人反感 04/18 19:04
b160160: 有道理的分析 04/18 19:09
tsubasawolfy: 你少了 早上好 下午好 晚上好 04/18 19:10
KTR5566: 支持全台灣川菜館將土豆絲改為馬鈴薯絲 04/18 19:51
Vulpix: 那是你的日常、你的童年。我的至少有安逸立馬扯淡。 04/18 21:44
joey0vrf: 3最討厭 04/18 21:58
Scarugly: 推你個匯整 04/18 22:11
evaras: 就像可頌和垮頌之爭 04/18 22:25
Vulpix: 噓回來。至少抵銷。 04/19 00:17
aromaIII: 旅館你是想說酒店嗎? 04/19 00:35
Vulpix: 媳婦有一說是靠結尾有沒有兒來區分的,不過還是怪。 04/19 07:36
opass168: 第二類那種大部分再讓我看一百年也看不懂在說什麼 04/19 12:55
opass168: 至少對我來說 是完全感受不到哪裡好用啦 04/19 12:55
Vulpix: 不會啊,當你還小,你周圍的大人都在用的時候,你自然就 04/19 14:45
Vulpix: 會跟著用。扯淡、閒扯淡就是這樣。我小時候都用妙妙板的 04/19 14:45
Vulpix: ,巧拼到底是什麼鬼名詞啊!一堆都感覺不到好用誒。 04/19 14:45
Vulpix: *一點都 04/19 14:45