→ StBeer: 叔叔好 04/17 19:08
還不是阿北嗎? XD
→ StBeer: 我覺得標示那個名稱是哪邊的說法就可以了 04/17 19:09
話說,土豆白薯洋芋馬鈴薯什麼都好,怕的是課文偷渡些別的東西。
※ 編輯: loser1 (125.227.9.148 臺灣), 04/17/2023 19:11:16
→ medama: 真假 04/17 19:10
→ medama: 不對啊 爆米花跟米香本來就不一樣吧 04/17 19:10
→ medama: 爆米花是爆玉米 米香是爆白米 04/17 19:10\
民國六十六年我上小學時,
台灣人都吃那種路邊擺大砲爆米花
偶爾來點爆麥花,
我們都叫
爆(動詞)米香
暴(動詞)麥香
拿回家吃當然就是米香麥香;
至於當時的玉米就是我舅舅家院子裡曬的飼料玉米
跟菜市場賣的煮來吃或者公園裡人家賣的烤著吃的白玉米
可以用炒菜鍋在家裡爆的美國玉米到民國七十年才出現在雜貨店
不然電影院有奶油爆玉米花,可是除了電影院從來沒見過。
到了民國七十二年有鋁箔鍋加奶油的爆玉米花組合,
然後民國八十年之後微波爐普及就變微波版。
現在到處賣的各式調味玉米花就是美國來的舶來品,
不過我不是很喜歡玉米皮都是我家小孩在吃。
推 chordate: 時代物換星移 04/17 19:10
推 kimokimocom: 原來是愛支人 04/17 19:13
咱念國小時作業本後面都要寫「當一個堂堂正正的中國人」
念台中一中導師還是肩負復興中華文化為己任的新儒學掌門師娘
能夠上了交大變成台獨份子都很另類了
咱同學一堆深藍韓粉。
※ 編輯: loser1 (125.227.9.148 臺灣), 04/17/2023 19:21:23
推 sumwind: 中國的土豆是馬鈴薯,我還是上網看網友說才知道 04/17 19:18
噓 shirokase: 所以呢,那還是不該學的東西 04/17 19:20
※ 編輯: loser1 (125.227.9.148 臺灣), 04/17/2023 19:23:23
推 forsakesheep: 「裝逼」←這個也是100%的支語 04/17 19:22
中國人嘛,他們當然裝逼........
※ 編輯: loser1 (125.227.9.148 臺灣), 04/17/2023 19:24:35