→ sole772pk37: 為什麼韓式泡菜不稱呼他為辛奇 04/17 18:54
→ magamanzero: 改成馬鈴薯切絲佐白醋好了 04/17 18:55
推 aa1052026: 日式叉燒跟紅燒肉差不多 跟中式那種拿鐵叉叉豬肉拿去燒 04/17 18:57
→ aa1052026: 的做法差太多 04/17 18:57
推 RockZelda: 辛奇記得是韓國後來自己改回叫韓式泡菜吧? 04/17 18:58
→ innctu: 就不是豆類在土什麼豆 04/17 18:58
噓 tudnste: 不同種叫啥土豆 04/17 18:59
還好吧?
那地瓜又不是瓜類 為什麼要叫地瓜
※ 編輯: medama (1.200.241.83 臺灣), 04/17/2023 19:00:16
→ aa1052026: 蕃薯不是瓜還不是一堆人地瓜喊個不停 04/17 18:59
推 kimokimocom: 花生當然不能切絲 所以會轉過去 就把絲去掉看多少人 04/17 19:01
→ kimokimocom: 會覺得那是在指馬鈴薯 04/17 19:01
→ kimokimocom: 另外元課本上面的是說土豆 可不是說土豆絲 04/17 19:02
→ nells: 以前叫醋溜馬鈴薯 04/17 19:03
推 gm3252: 菜名土豆絲,跟直接稱呼他土豆還是不一樣 04/17 19:03
你沒看圖嗎?課本的漫畫裡就寫土豆絲啊
→ gm3252: 螞蟻上樹沒人覺得是吃螞蟻呀 04/17 19:03
※ 編輯: medama (1.200.241.83 臺灣), 04/17/2023 19:04:19
推 mizuarashi: 馬鈴薯也不是木薯類,叫什麼薯== 04/17 19:04
推 MikuNoPantsu: 日本叫味增汁為什麼我們要叫味增湯 04/17 19:09
噓 b160160: 放在課本上是兩回事 那為什麼不說馬鈴薯又稱potato? 薯條 04/17 19:10
→ b160160: 源自於國外啊 尊重原產地啊 04/17 19:10
推 ntc039400: 其實就是要體諒一下臺灣人玻璃心,怕被統戰,你這樣理 04/17 19:15
→ ntc039400: 解就行了。 04/17 19:15
→ srx3567: 換成政府宣導就會換人吹捧了 04/17 19:24
→ srx3567: 順便說文解字把馬鈴薯硬扯成類土豆 04/17 19:25
推 ken121: 你去麥當勞是點薯條還是土豆條 04/17 19:40
噓 filet: 沒邏輯 04/17 20:41
→ qazxswptt: 不要硬凹了 以前就沒有馬鈴薯叫土豆的用法 因為一跟 04/17 21:20
→ qazxswptt: 台語花生撞名 二是以前的教育還是有邏輯得多 太大的 04/17 21:20
→ qazxswptt: 圓狀物就不會違反字意用豆來命名了 像目光如豆這成語 04/17 21:22
→ qazxswptt: 你的眼光跟馬鈴薯一樣大顆 還叫豆嗎 04/17 21:23
→ qazxswptt: 這成語來源是明代 夠久了吧 04/17 21:24
推 aa1052026: 某樓去炸物攤是點地瓜條還是蕃薯條 04/17 21:38
推 LAODIE: 別說沒有 土豆 馬鈴薯洋芋這三個詞清朝就有記錄 各地叫法 04/17 21:40
→ LAODIE: 不同而已 只是北京叫土豆 人家普通話有話語霸權 我奶奶四 04/17 21:40
→ LAODIE: 川人方言一直叫洋芋 04/17 21:40
推 LAODIE: 對了她清朝末年出生 04/17 21:43
→ qazxswptt: 又沒人說洋芋有問題 至少比起豆 成洋芋字義合理的多 04/17 22:38
→ qazxswptt: 你拿洋芋救字義最遠的土豆 其實沒啥幫助 04/17 22:39
推 ACGUYKING: 現在中國菜也不少再台灣賣了 04/18 11:42
→ ACGUYKING: 人家怎麼叫我們自然該尊重 機會教育也非常適合 04/18 11:42
→ ACGUYKING: 偏偏有些人看到中國就爆氣… 04/18 11:42