推 nthank: 話說哈比人裡的飛賊原文也是rogue嗎? 02/01 19:18
Burglar
推 yuizero: 你那還算好。有漫畫把轉生者的職業“治癒者”看的更低階 02/01 19:18
→ yuizero: 到放逐森林給魔物吃 02/01 19:18
我覺得一開始那段有點離題所以刪掉了XD
治癒者沒用所以可以當飼料是一回事
那部是覺得盜賊是犯罪者所以歧視他,可是他根本沒犯罪
這就是典型混淆Profession和Class(都翻成職業)產生的問題
※ 編輯: Thatman1824 (59.115.189.106 臺灣), 02/01/2023 19:22:36
※ 編輯: Thatman1824 (59.115.189.106 臺灣), 02/01/2023 19:25:00
推 sunshinecan: 中文作品提到盜賊大多是指Rogue吧 討論很多年了似乎 02/01 19:24
→ sunshinecan: 也沒有其他比較好的翻譯 02/01 19:25
推 Satoman: 飛賊原文是Burglar,這個翻譯沒問題 02/01 19:25
→ bluejark: 僧侶職被遊戲化太弱化不然僧侶可是暴力職(無誤 02/01 19:47
推 xxx60709: 因為矮人團本來就是要比爾博幹髒活用的 02/01 19:50
推 waree: 紅A:我是個阿洽 我會拿雙刀和你近戰..但我正職是世界清道夫 02/01 19:59
推 drm343: class 其實也有分類的意思,不要翻成職業而是分類就可以輕 02/01 20:28
→ drm343: 鬆分開兩者了 02/01 20:28
推 jaguarroco: 翻譯用詞不精準甚至混淆既有詞彙就會有這種問題 02/01 21:08