精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
女口是頁 海賊王 水之七島 當時退了兩個船員 羅賓跟烏索普 本來以為這邊會真的讓烏索普退團 畢竟他在這邊真的戰力不足 也沒有功能性 後來哭著跪著 還是讓他歸隊了 以往其他隊員退團 路飛都會挽留 反而只有烏索普沒這樣做 為什麼呢? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.185.194 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1677509188.A.2CD.html
akila08539: 烏什麼烏 02/27 22:47
NARUTO: 誰是路飛?誰是烏索普? 02/27 22:47
chadmu: 推,沒道理講凱多不講路飛,兩個都是支語 02/27 22:49
noreg0393933: 戰力不足? 結果差點打贏魯夫 02/27 22:51
MapleLeaf151: 烏索普 路飛 02/27 22:52
joy82926: 雲 最好沒功能性 02/27 22:53
no321: 其實騙人布還真的翻得不錯 02/27 22:54
hui000807: 扁到鼻子都快斷掉是要挽留什麼 怕娜美晚上沒自慰工具 02/27 23:00
hui000807: 喔 02/27 23:00
njnjy: 都在看盜版的吼 02/27 23:05
aa1052026: 烏索普是香港翻譯吧 哪來盜版 難道不把赤髪のシャンク 02/27 23:12
aa1052026: ス稱為紅髮傑克的都是盜版仔? 02/27 23:12
noreg0393933: 在台灣用其他國家的翻譯? 好喔? 02/27 23:16
Xavy: 在台灣用其他國家的翻譯 滿正常的 02/27 23:18
aa1052026: 很正常啊 個人喜好 不然怎麼版上討論古見時只打前四字 02/27 23:20
aa1052026: 沒幾個用後面台灣翻譯的溝通沙小魯蛇的 02/27 23:20
aa1052026: 不說別的 同樣作品 凱多是中國翻譯 台灣是海道 結果板 02/27 23:22
aa1052026: 上幾乎都是用凱多來稱呼 也不見一堆人崩潰噓 02/27 23:22
howdo1793: 來 噓的人ウソップ念一次 是不是念作烏索普? 02/27 23:26
howdo1793: 不然你各位把貝吉塔念成達爾也是盜版? 02/27 23:28
Julian9x9x9: 主要也是海道確實是比較晚出來的翻譯吧 02/27 23:28
Julian9x9x9: 很多人已經習慣了凱多 02/27 23:28
Julian9x9x9: 當然講凱多是不值得驕傲 02/27 23:28
Julian9x9x9: 不過從台灣播出海賊動畫開始 02/27 23:28
Julian9x9x9: 就一直是用魯夫騙人布 02/27 23:28
Julian9x9x9: 這篇擺明故意來戳的 02/27 23:28
Julian9x9x9: 我不覺得有什麼不能噴的理由 02/27 23:28
njnjy: 啊原來你們都看港版長大的 還還真是抱歉 02/27 23:30
aa1052026: 海道從三桅帆船還泡泡島那名字就出現了 哪裡晚 02/27 23:30
aa1052026: 所以是直接承認一堆人航海王都是看盜版了 才會直到現在 02/27 23:31
aa1052026: 都還是用中國翻譯 02/27 23:31
howdo1793: 瑪奇瑪/真紀真 亞斯娜/結城明日奈 音譯和翻譯差別而已 02/27 23:32
howdo1793: 只是大家用習慣了 02/27 23:33
s210125: 香客斯 烏索普 路飛 凱多 02/27 23:36
Julian9x9x9: 的確 不能說沒有 02/27 23:36
Julian9x9x9: 而我也覺得以台版翻譯為主比較好 02/27 23:36
Julian9x9x9: 當然其他人怎樣是他們自己的事 02/27 23:36
Julian9x9x9: 但不影響這篇就是來戳所以欠噴的事實 02/27 23:36
howdo1793: 因為大家遇到自己用不習慣的事物會排斥 要是今天標題換 02/27 23:41
howdo1793: 成拿乳頭和殺斯給 好像也沒那麼盜版了是吧? 02/27 23:41
aa1052026: 我只針對某些人看到某些名就直接喊看盜版 結果其他用 02/27 23:42
aa1052026: 非台譯名就無視 02/27 23:42
aa1052026: 例如那燃不起來的博人與台灣譯名的慕留人 多數人還是用 02/27 23:44
aa1052026: 前者 也沒有某些人出來喊說你用這名字是都看盜版? 02/27 23:44
AgyoKan: 誰? 02/28 00:40
ms0302610: 雲 02/28 01:02
Armour13: 凱多翻得比海道好啊 那也沒辦法 02/28 01:04
Armour13: aa1052026 其他地方不好說 這邊有個出來喊的 02/28 01:05
kisc32950: 看盜版別那麼光明正大 02/28 01:53
firezeus: 還真多人上勾 02/28 01:54
sr77: 凱多OK 烏索普路飛就不行 好哦 02/28 06:22
iampig951753: 凱多翻譯的比較好 02/28 09:57
lisoukou: 第一次看到有人把音譯當成盜版的翻譯..... 02/28 14:23