作者kaze1225 (kaze)
看板C_Chat
標題[閒聊] 孤獨搖滾訪談翻譯 關於LIVE場面(後篇
時間Wed Mar 1 15:05:05 2023
大家安安這裡是kaze
接續之前的
前篇
#1Z_5sBCV (C_Chat)
中篇
#1Z_S5-aA (C_Chat)
這兩篇關於STAFF談LIVE畫面製作的幕後花絮訪談
這次讓我們來看看訪談的後篇吧!
來源:
https://febri.jp/topics/btr_live_3/
歡迎大家點進去看看
雖然我也不清楚但總覺得多點點閱數更好XD
翻譯有誤也可以順便幫我指正~~
以下進入正文
「孤獨搖滾」第八話是由斎藤監督親自擔綱分鏡的一話呢。
團結Band初次挑戰lIVE演出,川上桑是否有擔任一些技術上的支援呢?
川上:
是啊。
從負責CG的人員那傳來動作捕捉的檔案,
接著個動畫師開始就時機點製作,我負責處理檔案的應對。
還有關於光源的設定,美術的請求(発注)也是必須的,所以也要進行那方面的確認。
特別是第八話,LIVE中的光源變化相當大,
美術的顏色必須配合其改變,角色的顏色也必須變化。
基本上是用攝影來調整,不過有時也需要在作畫上進行添加陰影來營造變化。
的確,那場LIVE中的燈光演出令人印象深刻呢。
川上:
在這第八話,將主導權交由在CloverWorks進行攝影的佐久間悠也桑來管理全體。
佐久間桑以前也有在「歌王子殿下」的LIVE場面掌管照明等攝影的經驗,
給了「只要這樣做的話就能營造出來喔」的提案。
梅原:
有請佐久間桑在一開始先製作測試影像。
是相對於角色們,背景的光色,光源的狀態持續變化的影像,
以此為底再和攝影人員一同思考該如何打造氛圍。
在這個時間點想要燈發出這樣的光,
若是這樣負責幫角色上色的仕上げ*人員該做什麼樣的準備。
又或者是如何在圖層(セル)*添加陰影才會達到最好的效果。
都是基於此影像來進行準備的。
*仕上げ是指將動畫師繪製的原畫進行上色工作的人員。
*セル原本是指以前傳統動畫作畫時使用的透明賽璐璐片,
這裡應該是以此概念去形容畫的圖層疊加等等技術。
川上:
原本是要全盤管理攝影的顏色變化,但無論如何都有些困難的cut,
在出現違和感的地方替角色的陰影增加變化。
歌曲中要在什麼樣的時間點讓照明發生變化,
藉由時間表去進行每一次的確認幾乎是物理上不可能的,
所以有這樣的測試影像真的是幫了大忙。
有許多意想不到的辛勞呢。
川上:
說個和剛剛講的相關的,與動畫師們關於LIVE場面的會議相當辛苦。
光是進入正題前的說明時間就得花上一小時左右。
比方說舞台上是由增幅器傳來聲音,但美術人員是把增幅器作為背景來畫的。
另一方面,角色和樂器,動畫師是另外用圖層(セル)來畫,
增幅器與角色必須於某處連接在一起,
那麼圖層該畫到哪,從何開始該交由美術人員呢?
關於這些的說明也是必要的。
還有雖然使用動作捕捉,但押弦的手指動作並沒有辦法捕捉到呢。
梅原:
進行動作捕捉的時候,演出人員也會同時用手機或是攝影機進行攝影,
並以此為基礎來畫。
手部是用動作捕捉得到的檔案以外拍攝的影片?
川上:
是的,
製作能了解「時間表上的第幾個畫格會變成這樣的姿勢」的參考用影片再交給動畫師。
其他像是鼓的部分,敲擊時也希望銅鈸能隨之震動,
Hi-Hat的開合會和左腳踩動踏板的動作連動,
所以希望能一邊確認一邊作畫,之類的。
總之關於準備階段的說明就非常耗時間。
光是聽這些說明就快要混亂了(笑)。「孤獨搖滾!」的劇中歌專輯也得到好評了呢。
川上:
自己參與的東西能讓大家如此喜愛真的很開心。
梅原:
製作LIVE場面的是川上桑所以會感覺「這是我的曲子」嗎?像「我的功勞啊!」這樣(笑)。
川上:
完全沒有啦(笑)。
動作捕捉的排練階段我手上有的就只是腳本和樂曲而已,
每當從事新曲製作時就會在MAIN STAFF內說「這首我也是最喜愛」。
每次都在更新「喜愛」(笑)。
因為在加入影像前每首歌都覺得「真是首很棒的曲子」,
所以完全不會覺得是自己的功勞呢。
當然,若是增加影像能將這份喜悅傳遞給更多人的話就太開心了。
梅原:
我想這是一定有的!
再次回顧,對於兩位來說「孤獨搖滾!」成為了什麼樣的作品呢?
川上:
由於參與了各話的分鏡與演出,果然成了抱有深刻情感的作品。
第一次作為MAIN STAFF參與的作品是「奇蛋物語」,
之後就是這部「孤獨搖滾!」對我來說成了相當重要的作品。
梅原:
「孤獨搖滾!」匯聚了斎藤監督,川上君,
還有角色設計的けろりら君以及副監督的山本ゆうすけ君等等,
許多30歲左右的同世代從業人。
而且大家都非常享受其中。
雖然他們是比我年齡還小的世代,不果也有了像是社團活動的氣氛了呢。
川上:
的確,感覺到大家都製作的很愉快呢。
梅原:
雖然這樣的現場有時會導致喪失緊張感這種不太好的事(笑)。
不過,關於「孤獨搖滾!」和在那之前的「奇蛋物語」以及「戀上換裝娃娃」,
可能是許多STAFF都有一起共事,所以才能營造出這開心的氣氛吧。
川上:
不,就是很開心。基本上不管從事什麼作品的製作,我都做得很開心!
這系列的訪談就到這了
不僅更深入地看到除了演奏的動作
還有各種光影細節的思考
倒數幾段聊到的不斷更新自己最喜愛的歌曲
以及後面梅原製作人說到的像社團活動一樣開心的現場
也充分令人體會到在每一個崗位的STAFF都深深熱愛著這部作品
讀著讀著也很感動
感謝大家看到這
本來想發點錢的可惜已經快見底惹
總之
也別忘了點文首的原文連結看看喔!
--
kaze的日本留學&不務正業ACG
https://aurakaze.blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 138.199.39.82 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1677654309.A.010.html
推 Sunming: 推 03/01 15:06
推 wvookevp: 推 03/01 15:09
推 AirForce00: 推。火力全開做出的作品,能得到大家喜愛與認同,想 03/01 15:10
→ AirForce00: 必是很開心的事情 03/01 15:10
推 zax8419: 推!! 03/01 15:14
推 aram9527: 推翻譯 我愛孤獨搖滾 03/01 15:15
推 jsstarlight: 推推 03/01 15:19
推 miyazakisun2: 推翻譯 03/01 15:21
推 miyazakisun2: 翻譯那麼多篇 辛苦了 03/01 15:23
推 minoru04: 這2分鐘花了幕後不知道多少心力 佩服 03/01 15:24
推 furjai: 真的是火力全開 03/01 15:25
推 kerorok66: 推推 03/01 15:27
推 dragon803: Push 03/01 15:29
推 ThorsX: 推 感謝翻譯 03/01 15:36
推 chu90016: 推 03/01 15:43
推 hj258369: 推 03/01 15:47
推 frankfipgd: 私心第8話吉他英雄最讚 03/01 15:57
推 whiwhiwhi: 推翻譯 真的是用愛跟很多心力堆疊出來的作品 太棒了 03/01 16:03
推 hsiung9: 這部是最好的追番體驗 可看到劇組 原作 聲優 觀眾一直在 03/01 17:00
→ hsiung9: 做良好互動 03/01 17:00
推 a2492409g: 推 03/01 17:02
推 ericdragonw: 推翻譯 03/01 17:09
推 tsarimrgae: 推 03/01 17:54
推 hold5566: 推翻譯 大師 03/01 18:01
→ ccupieces: 推翻譯 03/01 18:22
推 TeamFrotress: 推翻譯 03/01 18:44
推 markleetpe: 推 03/01 19:17
推 WindowsSucks: 推 03/01 19:53
推 dudrino: 推 03/01 20:25
推 davidash: 推 03/01 22:16
推 CaterpillarK: 推 真的好讚 03/01 23:39
推 c20001222: 雙面鈸(X) 高帽鈸、Hi-Hat(O) 03/01 23:42
感謝提醒!
話說我原本只知道叫做Hi-Hat不知道中文
所以查了一下看到這裡是寫雙面鈸
http://www.yamahamusic.com.tw/instrument/drums/drums%20manual/drums-manual-101.htm
(縮網址:
https://reurl.cc/XLjEjg
好奇是各地用語不同還是純粹我誤會圖示了?
(畢竟看網頁也是tw的
推 c20001222: 感謝翻譯~~ 03/01 23:46
推 taco303: 謝謝kaze大翻譯 03/02 00:08
※ 編輯: kaze1225 (138.199.39.82 日本), 03/02/2023 00:15:25
推 orlmansam: 感謝翻譯 讚讚 03/02 00:26
推 c20001222: 我個人意見是那個網頁翻譯寫錯了,雙面鈸或雙鈸算是泛 03/02 00:34
→ c20001222: 稱所有使用上需要兩片鈸的類別,一般不特別指明的話是 03/02 00:34
→ c20001222: 指鈸心有握帶、雙手各持一片互相撞擊出聲的那種,而Hi 03/02 00:34
→ c20001222: -hat在傳統教本裡的翻譯大部分是高帽鈸或踏鈸,很少看 03/02 00:34
→ c20001222: 到用雙面鈸指稱的情形。以上一點經驗分享~ 03/02 00:34
喔喔!感謝大大詳細解釋!!
※ 編輯: kaze1225 (138.199.39.82 日本), 03/02/2023 00:37:40