精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
之前日本版權方跟台灣這邊討論出來的譯名結果是鈴芽之旅,一開始大家覺得不習慣,後來 覺得倒也還貼切,而且四個字簡潔有力。 如果鈴芽之旅用輕小說那種書名很長的命名法,不知道會怎麼樣?例如《開門時在做甚麼? 有沒有空?可以來拯救嗎?》之類的。 歡迎大家集思廣益。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 37.19.205.175 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1677847884.A.0AF.html
jason89075: 東方杖柱 03/03 20:53
sasmwh561: 鈴芽 03/03 20:53
Lisanity: 在需要拯救世界的時空展開旅行是不是搞錯了什麼 03/03 20:54
Lisanity: 果然我的青春行腳喜劇搞錯了 03/03 20:55
Lisanity: 話說最後一句是不是在臭某h?www 03/03 20:55
Kashionz: 我的後門怎麼可能跑出蚯蚓!? 03/03 21:01
mushrimp5466: 某一天預見的帥哥竟是關門使!?不小心拔出要石的我, 03/03 21:10
mushrimp5466: 跟變成椅子的關門使展開了重新把要石封印回去的旅程 03/03 21:11
zycamx: 大學生的我繼承祖傳事業到處旅行卻不幸被大臣詛咒 03/03 21:12
youngmoon: 關於我幫第一次見面的帥哥處理又黑又長的巨大物體這件 03/03 22:25
youngmoon: 事 03/03 22:25
ihero: 一分鐘內決定翹課翹家綁帥哥回家,就算追到冥界也在所不辭 03/04 01:56