精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《leon131417 ()》之銘言: : 女口是頁 : 上個月 遊戲王MD 喜聞樂見 出了全卡片及介面簡中化更新 : 而不用拘限於日版或美版 : 一般來講 : 簡中一些用詞語感有點微妙外 : 相較於日美 還是親近的多 : 這也許也是K社試水溫 : 看簡中版本出現後 全體中文玩家的反饋(feedback : 可能會影響後續會不會繼續出繁中的意願 : 各位如果對於喜歡的遊戲 終於中文化 : 但並非我們台灣常用的繁中 而是簡中 : 願意先嘗試看看使用嗎???? 你光想現在的環境就知道了。 越來越多人都說自己已經開始懶得玩遊戲, 你要這些人玩遊戲的同時,還要去嗑英文或是日文根本呵呵。 尤其是一堆遊戲字幕跑得比你看的速度還快。 更不要說邊打邊講話的那種。 以上狀況還是偏有點年紀的了。 年輕一點的世代整天抖音,小紅書, 看簡體根本沒什麼感覺,只要有中文就好。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.218.242.67 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1677743761.A.8F4.html
fenix220: 難怪抖陰患者越來越多 03/02 15:59
a2156700: 超過15秒的影片就太長了 03/02 16:00
mcjh80101: 現在屁孩整天抖音 活該當一年兵 03/02 16:00
npc776: 難怪創造力超級低下 畢竟連腦都不用了... 03/02 16:00
allen886886: 抖音那種段時間塞一堆垃圾資訊的方式,真的很不行 03/02 16:01
Napoleon313: 中學生還覺得寫簡體字很潮 03/02 16:02
allen886886: 不用理解只接受一堆感官刺激,真的會變笨 03/02 16:02
k960608: 完了 推文滿滿老人教育感 03/02 16:03
doremon1293: 本來就有中文就好 03/02 16:06
YomiIsayama: 唉 現在的年輕人啊 世風日下人心不古 03/02 16:06
YomiIsayama: 真是一代不如一代 03/02 16:07
john0421: 念一念 還是很誠實地去看漢化組 呵 03/02 16:10
bushcorpese: 還是七八十歲的在那邊接地氣比較好 03/02 16:11
naideath: 兒孫自有兒孫福 現在也不少從小開始學程式或創造的 03/02 16:13
et310: 總白痴化理論 03/02 16:13
tchaikov1812: 以前老人家也是這樣酸這一輩的 03/02 16:18
amd7356: 我一點都不覺得有能力看日英的很多 03/02 16:23
amd7356: 光推個ff14就一堆哇哇叫語言的 03/02 16:24
aa1052026: 二十年前老人也是炮轟當時年輕人只會看無名玩即時通msn 03/02 16:24
aa1052026: 都不當面交談沒未來 03/02 16:24
amd7356: 就算有能力 不想動腦看的也很多 03/02 16:24
npc776: 不可能會少 現在不是都從國小開始教英文 父母狠一點的直接 03/02 16:24
npc776: 送雙語幼稚園 03/02 16:25
st550296: 說的好像以前打遊戲就不抓漢化一樣== 03/02 16:25
WildandTough: 懂不懂英日文一回事啦 小學連平假名片假名是啥都不 03/02 16:27
WildandTough: 知道 還是玩到能看懂卡片效果 願不願意花時間而已 03/02 16:27
aa1052026: 二十幾年前一堆人玩神奇寶貝看不懂日文就跑去買盜版中 03/02 16:27
aa1052026: 文版 03/02 16:27
Napoleon313: 對漢化組充滿感激的心情 03/02 16:28
reccalin: 光吸收速度就不一樣了 越靠近原生語言吸收越快 03/02 16:29
reccalin: 上班已經很累了 不想再花腦力日翻中或英翻中XD 03/02 16:30
gm3252: 年輕人都看抖音那些沒營養的網路資訊,不像老人都看吳宗 03/02 16:52
gm3252: 憲小S政論節目充實自己 03/02 16:52
xga00mex: 日文還行 英文遊戲很喜歡用奇葩字體或超小字 03/02 16:56
xga00mex: 看了真的完全不想碰 03/02 16:57
henry1234562: 片假名就是要唸出來才知道是啥 你轉換速度快到看到 03/02 17:04
henry1234562: 就能反射知道怎麼念 就理解很快了 03/02 17:04
BruceChang: 那還是要念啊 乾w 03/02 17:31
BruceChang: 片假名寫的都是英文啦,中文名詞有時候會翻得比原文還 03/02 17:33
BruceChang: 難理解是什麼又是另外一回事 03/02 17:33
npc776: アイアン這個詞我倒是在會念之前就圖形記憶了...鐵裝在各 03/02 17:35
npc776: 大小遊戲都是基本常見的東西 03/02 17:35
npc776: 甚至那時我連英文都還不會 寫iron我還看不懂 03/02 17:36
MelShina: 小時候接觸日語是從ps2三國無雙開始 03/02 17:43
MelShina: 都是漢字 還是熟悉的故事 輕鬆入門 03/02 17:44
badend8769: 老人味都出來了 超級可撥 03/02 17:49
powernanasi: 我真的看不懂支語一堆奇怪的用語,看英日文比較正確 03/02 19:10
DkvupEX: 語言是工具 自己知道怎麼用就好 在那邊畫邊界貼標籤 硬 03/03 09:42
DkvupEX: 要說用簡中就是抖音仔 整天無病呻吟 也是很可憐 03/03 09:42