精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
原片名: すずめの戸締まり 正式中文片名出來之前大家都直接翻 鈴芽的門鎖 雖然台灣外語片名的翻譯藝術,有時候會被批評超譯 但鈴芽之旅其實翻的不錯吧? 草太被變成椅子後,鈴芽踏上四處漂泊的旅程,劇情很有公路電影的感覺 如果片名還要其他翻譯,可以怎麼翻比較好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.18.224 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1677921484.A.441.html
DarkHolbach: 鈴芽之旅是日方欽定的翻譯,他們當然懂怎樣翻最貼切03/04 17:19
難怪
tsukirit: 當鈴芽來鎖門03/04 17:19
蚯蚓公敵
pyrolith: 日本太太好吃驚:鈴芽小姐的鎖門之旅03/04 17:20
那是緯來日本台= =
watermelon92: 雖然官方欽定 但我比較愛門鎖03/04 17:20
※ 編輯: ayachyan (180.217.18.224 臺灣), 03/04/2023 17:21:25
allan5320: 鈴芽小姐來鎖門 03/04 17:22
efkfkp: 真的是之旅比較貼切,雖然關門是主線,但其實門鎖的意象沒 03/04 17:22
efkfkp: 有那麼明顯,旅行倒是真的跑了半個日本,超級公路片的感覺 03/04 17:22
efkfkp: XD 03/04 17:22
anpinjou: 你知道中國原本 03/04 17:22
anpinjou: 官稱這部名字叫 《鈴芽小姐來鎖門》 嗎 03/04 17:22
sandiegopadr: 日方欽定不見得比較好啦 我覺得神奇寶貝還是比音譯 03/04 17:23
sandiegopadr: 的寶可夢更讓人能聯想大概是什麼東西 當然鈴芽之旅 03/04 17:23
sandiegopadr: 這個case很切中劇情就是了03/04 17:23
jerry00116: 要短又要符合,其實之旅就很貼切了03/04 17:23
EQUP: JK鈴芽的奇妙冒險03/04 17:23
EQUP: 鈴芽小姐來鎖門真的很白癡03/04 17:24
hutao: 如果不是雙關,之旅比原名還強03/04 17:24
Tanjiro: CLOSERS鈴芽03/04 17:24
CornyDragon: 強人鎖男03/04 17:29
noreg0393933: 神奇寶貝聽起來像什麼色色的玩具03/04 17:30
iwinlottery: Closer鈴芽,好像很強03/04 17:33
sc2ankh: 神奇寶貝只是你有童年濾鏡才覺得比寶可夢好吧 口袋妖怪這03/04 17:36
sc2ankh: 個翻的都比神奇寶貝合理==03/04 17:36
lead0722: 麻雀關窗才是最正確(X03/04 17:36
lylu: 拖椅子之旅03/04 17:40
這個我笑最久
anpinjou: 口袋怪獸確實是最好的直翻 XX寶貝純粹是當年的潮流03/04 17:41
aegisWIsL: 怎麼不是神鬼鈴芽03/04 17:42
MeiHS: 鈴維拉03/04 17:43
sai007788: 鈴芽之旅算最接近劇情本意的翻譯了03/04 17:47
ss1592xx: 日方希望能跟你的名字 天氣之子一樣維持四個字 所以03/04 17:50
ss1592xx: 才選鈴芽之旅03/04 17:50
ss1592xx: 旅這個字也是下得很好03/04 17:51
ashkaze: 鈴芽之旅很直白描述,但還是比較喜歡鈴芽的門鎖03/04 17:53
bye2007: 鈴芽之旅+1 很貼切的翻譯03/04 17:53
※ 編輯: ayachyan (180.217.18.224 臺灣), 03/04/2023 18:02:43
boy30425o: 緯來日本超好笑 03/04 18:03
okaeRIRI: 比較喜歡門鎖 03/04 18:20
Joannashinn: 門鎖沒有鎖上的動詞,好像也找不到好的詞填上,之旅 03/04 18:46
Joannashinn: 相形之下反而就好一點了 03/04 18:46
neko91002: 喜歡鈴芽之旅+1 看完覺得超貼切 03/04 18:51
shlee: 看完以後直接覺得鈴芽之旅最貼切 03/04 18:53
rolves: 看完覺得 鈴芽之旅 好很多 03/04 19:11
mamamia0419: 台灣會翻神鬼開門 03/04 19:16
tsubasa6405: 男友變椅子好吃驚 03/04 19:32
tsubasa6405: 台灣:神鬼開關/絕命門神 03/04 19:34
gungunit: 幹我快被拖椅子之旅笑死 03/04 21:35
sunnyjong31: 還沒看之前不理解為什麼要改,看完後覺得中文翻鈴芽 03/04 22:11
sunnyjong31: 之旅蠻好的 03/04 22:11
AIRWAY1021: 閉門者鈴芽/鈴芽體能王/鈴芽與椅子 03/04 22:59
shaojun: 台灣片商自己會翻「為愛閉門」,薛一波戀愛腦客群 03/04 23:12
TBnyanya45P: 鈴芽的門鎖誰來鎖 03/05 00:37
yf777: 絕命門神哈哈哈哈哈哈哈 03/05 09:03
ookiniSN9: 看完反而覺得門鎖比較好 03/06 00:13