推 Vulpix: 正版翻譯! 03/11 02:40
→ Vulpix: 因為初版的不叫寶可夢吧。 03/11 02:40
推 shampoopoo: 想想這標題很像white men can’t jump 03/11 02:42
推 Gestapo1121: 清槍開始清槍蹲下 03/11 03:12
推 alinalovers: 張肯當 03/11 03:40
推 abadjoke: Obama can count 03/11 04:00
推 DkvupEX: D+翻譯原來跟網飛一樣爛嗎 還是故意翻錯的 03/11 04:09
推 hitsuchi: D+翻譯本來就沒多好,而且介面難用== 03/11 04:45
推 caryamdtom: 雖然片名很芭樂,但總不能翻成張可當之類的吧 03/11 05:09
推 rs813011: Nick the real 03/11 05:34
→ rockmanx52: 這部如果林來瘋那段期間出來應該會很多人護… 03/11 08:40
推 Vulpix: 我喜歡林來瘋,但我覺得這個灌籃比賽看起來很尬。 03/11 09:14
→ Vulpix: (那段時間大概是我這一生看籃球最多的時間XD) 03/11 09:15
推 FredVanVleet: 書豪本人有轉發 03/11 10:32
推 h75311418: 看起來就很YA片 03/11 10:34
推 chigo520: 翻寶可夢才奇怪吧以前就是叫這個名 03/11 10:38
→ h90257: 要考究確實是神奇寶貝啊 不懂的可能太小 03/11 10:43
推 Ariadust: 如果是初版那確實有可能是印那個名字 03/11 16:12
→ BOARAY: 這部怎麼討論度狗幹低 03/15 02:03