精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《KyrieIrving1 (King of Dallas)》之銘言: : 毒品一直都是各國國家頭痛的問題 : 像台灣 影視作品也是都會加入 : 美國也是一堆 南方公園直接給你呼麻 : 瑞克魔提整個就是邊吸邊做出來的東東 : 而日本 : 一堆動漫作品中 抽煙算最多了吧 : 幾乎沒看過加入吸毒元素 : 是因為日本防止毒品很強力嗎?? 日本只能稱得上 毒品防治宣導 做得比較好吧? 實際上 氾濫問題很嚴重阿 要說就是 美國 大麻就是大麻 海洛因就是海洛因 冰毒就是冰毒 古柯鹼就是古柯鹼 而日本 通常都會在作品中 掰一個 共通名稱或是虛構的藥品 當作是毒品,並不會說 這是古柯鹼 這是海洛因 至於有人說 drug 是藥品,這在美國黑話就是毒品阿,不就跟weed意思一樣,你真當 他是普通的草阿。 你家阿貓 阿狗 甚至自己都用過K他命,請問 你要說這是藥品還是毒品? 重點是 用途吧.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.141.80.124 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1679025131.A.3D8.html
chuckni: 想到以前看戰爭片都是把嗎啡當止痛劑打,實際上這麼做在 03/17 12:10
chuckni: 戰後造成了很多人有毒癮問題 03/17 12:10
那個是打太多,戰爭本來就沒在控管劑量 只要能止痛就好,現代醫學 止痛那個劑量都是 抓得剛剛好 ※ 編輯: hayate232 (220.141.80.124 臺灣), 03/17/2023 12:11:34
CavendishJr: 我要硬拗,難道FDA的是食品毒品署嗎XD 03/17 12:12
MarchelKaton: 日本藥妝店翻譯也是drug store呵呵 03/17 12:36
MarchelKaton: 我看到就覺得美國人一定會想歪 03/17 12:36
high 也是阿XD
teariceguo: 美國人也會把一些小的藥妝店叫drug store 啊… 03/17 12:55
一切都是看當前情況,drug 單一個詞 幾乎都是指 精神藥物,而精神藥物又常常和毒品 濫用掛在一起,沒人會說自己在吃drug.. ※ 編輯: hayate232 (220.141.80.124 臺灣), 03/17/2023 13:02:53
caryamdtom: drug已經被用到快跟毒品同義了,但單就字義就藥品,而 03/17 13:06
caryamdtom: 且不少毒品其實就被濫用的藥而已,然後那些就會變成管 03/17 13:06
caryamdtom: 制藥 03/17 13:06
BITMajo: 現在要確定說是醫療用藥品大概會說是 medicine 吧 03/17 13:12
BITMajo: 不過 medicine 在東方世界觀裡面也是毒品,好在過氣了 03/17 13:12
ujmrfv: 好啦 你去drugstore看看有沒有毒品可以買^^ 03/17 14:37
s210125: 好啦英文小老師 別再用英文定義毒品了 03/17 14:45