推 serding: 口袋怪獸乎哩爽 03/30 10:52
推 thesky14: 查了下原文標題、完全沒用到pokemon 相關的字串 03/30 10:53
→ gm3252: 笑死什麼片名 03/30 10:53
→ uranuss: 智障片名 03/30 10:53
→ ziggyzzz: 白癡片名 亂翻 03/30 10:54
噓 deicide218: 翻譯的人真的應該切腹 03/30 10:54
→ lolic: 又是双喜那家白癡 03/30 10:54
→ fkukg52155: “媽的”吵成那樣還是繼續亂翻 台灣片商永遠學不乖 03/30 10:54
噓 SweetRice: 台灣翻譯又自作聰明囉555 03/30 10:55
→ fkukg52155: 如果被告那也是活該 03/30 10:55
→ lolic: 媽的多重宇宙後來有字幕重譯版 笑死 第一次電影這樣搞 03/30 10:55
→ lolic: *第一次看到 03/30 10:55
→ triplee: 是有點取寵 但我覺得還好 另外媽的多重宇宙是個好片名 03/30 10:57
噓 lbowlbow: 翻譯名太爛了吧 03/30 10:57
噓 devilkool: 三小? 03/30 10:57
推 goodday5566: 厲嬰房 特厲屋表示: 03/30 10:57
推 jerry00116: 像上面說的,台灣片名玩梗一直都有啊,一般也不會無聊 03/30 11:00
→ jerry00116: 到告這種東西啦 03/30 11:00
→ jeffbear79: 要說亂翻也很微妙,因為主角確實就是個中年媽寶 03/30 11:00
→ jeffbear79: 只是蹭得太明顯就是 03/30 11:00
→ jerry00116: 尤其恐怖片特別愛玩這種的 03/30 11:00
噓 Fatesoul: 沒字幕鴿我可是不看的喔 03/30 11:02
→ kisaku: 他可能本來就兩手準備,沒被告就白蹭熱度,被告剛好又蹭宣傳 03/30 11:02
→ kisaku: 這種灰色地帶要被告到傾家蕩產賠個幾億不太可能,所以囉 03/30 11:03
→ jeffbear79: 就賭你寶可夢懶得告啊,說真的也沒造成實質上的損失 03/30 11:06
→ jeffbear79: 寶可夢搞不好都懶得跟你打官司 03/30 11:06
→ jeffbear79: 當然若電影內容真的是惡意醜化寶可夢形象 03/30 11:09
→ jeffbear79: 那確實就有出手的必要 03/30 11:09
推 chewie: 厲嬰房.特厲屋都有被抗議甚至上法院 都改名囉 雖然是改字 03/30 11:11
→ chewie: 或加字啦 03/30 11:11
推 jerry00116: 所以這部有乖乖加字XD 03/30 11:13
→ MikageSayo: 寶 > 主角名字 | 可 > just the 蹭 | 噩夢 > 劇情 03/30 11:16
→ MikageSayo: 原名: Beau Is Afraid 03/30 11:18
→ shampoopoo: 真的自以為很有梗 最好跟特厲屋一樣被告好了 03/30 11:19
噓 Lisanity: 噓ID 03/30 11:27
→ kisaku: 就像特厲屋被告後只加字也沒賠到脫褲,反而增加一波宣傳,所 03/30 11:30
→ kisaku: 以廠商搞不好還等著最強法務來告再來改字,白賺宣傳經費勒 03/30 11:31
噓 Mydadisgay: 那你去檢舉阿 不是很會 03/30 11:57
推 salvador1988: Ari Aster作品列表突然跳出一個寶可噩夢有夠突兀 03/30 12:11