精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
太空戰士 Final Fantasy 直譯是最終幻想 惡靈古堡 BIOHAZARD 直譯是生化危機 大家覺得 這兩個遊戲名稱翻譯 哪個比較超譯? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.233.7.224 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1680092088.A.B91.html
LOVEMS: 特攻神碟 03/29 20:15
erimow: 兩個有沒有超譯要看是第幾代 03/29 20:15
egg781: 起碼這次和8代有古堡 03/29 20:15
erimow: 有時候有 有時候沒有超譯 03/29 20:15
qwe78971: 惡靈古堡翻得很好沒什麼問題 03/29 20:16
xxx60709: 最後一戰 03/29 20:16
xxx60709: 越南大戰 03/29 20:16
marktak: 有時候有那就是有阿 03/29 20:17
et310: 有太空有戰士 還可以吧 03/29 20:17
honey4617912: 一代是洋館吧 為什麼不翻惡靈洋館 03/29 20:21
vitalis: resident evil 翻惡靈古堡還可以 03/29 20:22
MrSherlock: 也沒惡靈啊 03/29 20:22
Lisanity: 寶可夢金銀表示不服 http://i.imgur.com/opd5KSx.jpg 03/29 20:22
Lisanity: 喔喔 是遊戲名字 抱歉我看錯了XD 03/29 20:23
jeff666: 殭屍也能算一種惡靈吧(X 03/29 20:23
awenracious: 兩個都翻的不錯 03/29 20:25
ziggyzzz: 哪裡不錯 差十萬八千里 03/29 20:27
fenix220: 地獄神龍 03/29 20:29
specterglobe: 太空戰士沒有太超譯呀,之前看到別人的解譯: 03/29 20:34
specterglobe: Final極也,譯太,Fantasy幻想,譯空,所以還算符合 03/29 20:34
sorochis: BIO雖然跟原本標題無關,但至少跟遊戲內容有點關係 03/29 20:36
sorochis: 但FF的中文標題是什麼爛泥 03/29 20:36
winger: 原來太空是這個太空嗎!? 我書得少別騙我捏 03/29 20:37
erimow: FF也去過太空啊== 03/29 20:41
sorochis: 對啊,8代的時候去了一下下 03/29 20:43
SSIKLO: 4代和8代都有古堡,半對 03/29 20:43
bluejark: FF4就上月球了 03/29 20:44
erimow: 9代也有啊 03/29 20:45
erimow: 14也去過 03/29 20:45
ShamanOwl: 其實我印象中Bio除了啟示一代外,幾乎每個作品都有古 03/29 20:58
ShamanOwl: 建築或洋房,要說都有古堡其實合理 03/29 20:58
ziggyzzz: 去一下下太空就可以這樣翻哦== 03/29 21:01
H2SO3: 根本在亂翻譯 03/29 21:04
a516013: 為啥卡普空都不出來正名 03/29 21:11
Wangsl: 惡靈古堡是因為resident evil才這樣這樣翻的吧… 03/29 21:19
iwinlottery: 第一代真的是古堡 03/29 21:33
Lineage097: 刺激1995 03/29 21:43
Lineage097: 1不算古堡吧 03/29 21:44
TSMCfabXX: 最後一戰 03/29 21:57
zero0202: 台灣早期應該都是跟日版水貨 所以台灣玩家熟悉的應該都 03/29 22:23
zero0202: 是Rockman和Biohazard 不是Megaman和Resident Evil 用R 03/29 22:23
zero0202: E去翻就時空背景來說不太合理 03/29 22:23
idiotxi: 二林古堡 03/29 22:53
peterw: 都沒有 03/30 00:47
ken0927ken: 太空戰士根本沒有翻譯的問題吧 03/30 00:48
ken0927ken: 當初不是單純蹭特攝片的熱度嗎 03/30 00:49
ken0927ken: 難道你也會討論小當家是不是超譯了劉昴星嗎 03/30 00:49