→ linchw: 我 雖然聽的懂 但是字幕真的看習慣了 03/29 16:44
推 dwiee: 看字幕習慣了 YT也是選有字幕的看 03/29 16:48
→ imz0723: 那不是失去聽力 是有字幕的時候你根本沒在用聽力 03/29 16:48
推 RedBottleona: 英文看英文字幕都沒問題,但是純英聽我要比較專注 03/29 16:49
→ RedBottleona: 一點,不能邊玩遊戲 03/29 16:49
推 carkyoing: 這算是偷看答案才懂吧,如果是沒字幕還要先猜對方到底 03/29 16:49
→ carkyoing: 是在講什麼 03/29 16:49
→ RedBottleona: 明明其實一邊玩遊戲也沒看字幕 03/29 16:49
→ carkyoing: 如果是看過的劇情聽得懂,那算已經記得這裡的對話 03/29 16:51
推 ayubabbit: 沒字幕上課就常常聽不懂了 03/29 16:52
推 D122: 我在美國上課或聽原文影集之類 都是2 3句聽懂一句 其他腦補 03/29 16:55
→ D122: 就是 不算是完全理解 但全神關注思考真的累 03/29 16:55
→ SCLPAL: CN台有些我聽不懂www 03/29 16:56
推 glion: 台灣人的通病...真的超嚴重 03/29 16:58
→ starwillow: 那就是沒聽懂啊 03/29 17:03
→ superLM: 我一定要有字幕 就算中配也一樣 木耳沒辦法 03/29 17:03
推 vioraxxx: 有時候沒字幕 連中文都不知道在公三小 03/29 17:06
推 OhmoriHarumi: 中文不是拼音文字,相較之下比較需要字幕。 03/29 17:06
→ ssm3512: 有些人才不管你中文是不是啥拼音文字 03/29 17:09
→ ssm3512: 要依賴字幕的人都是弱雞== 03/29 17:09
推 lnc0903: 我也是看CN或迪士尼頻道的中配要有字幕才看得懂,明明是 03/29 17:10
→ lnc0903: 說中文 03/29 17:10
→ lnc0903: 學東西的時候也是看書比聽課容易懂 03/29 17:11
推 devilkool: 聽中配沒字幕只會空耳番茄水餃蛋之類的 03/29 17:15
推 DarkKnight: 還好 習慣就好 03/29 17:17
→ twodollar: 你聽周杰倫的歌有需要看著歌詞嗎? 03/29 17:19
推 windowxp: 德克斯特的實驗室沒字幕,而且德克斯特叫他姊姊蒂蒂, 03/29 17:31
→ windowxp: 真個聽到腦袋各種問號。 03/29 17:31
→ s7503228: 對欸 小時候一直在想為什麼她是弟弟XD 03/29 17:42
推 yuzukeykusa: 看日文原音不會,但中配的兒童卡通有時會跟不上 03/29 17:58
推 YaLingYin: 以前CN沒字幕真的會有理解困難XD 03/29 17:58
→ yuzukeykusa: 真的蠻容易空耳的不知為何 03/29 17:58
推 will30119: 開始看V後反而有字幕會去注意到底有沒有翻對或是注意翻 03/29 17:58
→ will30119: 譯竟然能翻的這麼有文采 03/29 17:58
推 Exmax1999: 周杰倫的歌沒看歌詞真的不知道在唱三小 03/29 18:08
→ iqeqicq: 只有新聞報導這種不需要理解劇情的才沒有這個問題 03/29 18:35
→ iqeqicq: 至於日文和韓文的話,有字母幕也能對應某些漢字讀音 03/29 18:36
推 protess: 有些角色講話很糊沒字幕會聽不懂在講什麼,有興趣能去看 03/29 18:40
→ protess: 看浴血黑幫的有湯姆哈迪的片段,真的不知道在工三小 03/29 18:40