→ idunhav1: 切嗣誰配比較有味道? 04/08 00:36
切嗣英配也是差很多
→ idunhav1: 愛莉不是五十嵐…喔 大原沙也香嗎xD 04/08 00:37
→ idunhav1: 征服王我覺得英配不錯 04/08 00:38
肯尼斯也是無違和
※ 編輯: qoodboy26 (111.249.186.158), 04/08/2015 00:41:23
推 idunhav1: 該不會就是大原講英文嗎xD 04/08 00:40
推 idunhav1: 其實我覺得saber英配配得比川澄好xD 04/08 00:47
其實我當初就是好奇這些西方英靈說英文會不會比說日文來的較好XD
好在英配版的翻譯也很棒, 不是直接用日文翻譯成英文
※ 編輯: qoodboy26 (111.249.186.158), 04/08/2015 00:52:40
推 idunhav1: 可惜不列顛王沒有英國腔 04/08 00:57
腔調我倒沒注意過, 都在和日配的聲線比較
※ 編輯: qoodboy26 (111.249.186.158), 04/08/2015 01:03:38
推 idunhav1: 因為是美國人配的xD 不過美國演員其實都有受不同腔調的 04/08 01:10
→ idunhav1: 訓練 但配音員我就不知道有沒有了 04/08 01:10
推 ericdragonw: 我覺得還是有念稿的感覺欸 沒有特別喜歡 04/08 01:27
推 YGOholic: UBW劇場版的英配也非常好聽,士郎和saber帥爆了 04/08 01:37
推 YGOholic: 有意思的是saber英配在FZ、FSN(TV)、FSN(劇場版)是不同 04/08 01:39
→ YGOholic: 人 04/08 01:39
→ YGOholic: 只配劇場版還能配那麼好真的印象深刻 04/08 01:39
→ YGOholic: 切嗣我想推FZ中配XDD 根本愛的戰士 04/08 01:40
推 ericdragonw: 第二段比第一段有fu 除了caster不夠變態以外XD 04/08 01:45
推 detrols: 還不錯耶 有點不習慣但有不同的感覺 04/08 03:10
→ arcanite: FZ有中配@@ 可惡想聽 04/08 08:01
推 louis925: 英配好棒啊!! 04/08 11:27
推 ntc039400: FZ中配最推韋佛和凱撒大帝, 志威哥的少年聲真是無敵XD 04/08 12:07
推 YGOholic: FSN中配也值得一聽,超喜歡小碧姐的Saber和凱凱姐的凜 04/08 16:50