精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: polebear (比平凡少一點) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 巴哈姆特也想仿照bilibili的做法... 時間: Fri Apr 10 19:14:57 2015 回舊文標題抱歉 今天巴哈又開了一個動畫收視的問卷調查 巴哈站公告 (內有google問卷調查連結) http://user.gamer.com.tw/notice_detail.php?sn=503 這次問的比較全面,但是 其中有個問題 「您對簡體字幕的接受程度如何? 」 我個人猜測會不會是要和中國的網站合作 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.195.200 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1428664500.A.BBA.html
tonyxfg: 如果能接受的話,連字幕都不用做了,通通給對面的全包了 04/10 19:18
inspire0201: 要做就不要給我看簡體,我個人是這樣... 04/10 19:19
inspire0201: 簡體就去對岸看了何必多此一舉... 04/10 19:20
paul012011: 多此一舉+1 04/10 19:21
Lattecafem: 繁體+更新快 月費可接受 04/10 19:22
gm79227922: 不取簡體 而是照對岸字幕組的翻譯(官方)做改編 倒還 04/10 19:23
gm79227922: 能接受 04/10 19:23
yogira: ........這個問卷沒戳到核心,無法有效把客群分眾 04/10 19:23
Israfil: 接受簡體我就直接去看逼哩逼哩不就好了XDDDDDD 04/10 19:24
hugh23715: 簡體用語都太中國了,非台灣日常用語 04/10 19:25
gm79227922: 不過bilibili現在非自家版權幾乎都刪掉了 04/10 19:25
dogcatking: 真要收費,當然是繁體了 04/10 19:25
polebear: 其實我雖然可以接受簡體但是是希望正體中文為主 04/10 19:25
oread168: 看得懂 不排斥 04/10 19:25
oread168: 但喜歡看繁體 04/10 19:26
hosichin: 看得懂簡體但還是希望能看繁體w 04/10 19:26
xxtuoo: 簡轉繁是很困難嗎?w 04/10 19:26
clickslither: 可是逼哩逼哩要把柯南砍死了啊....=w= 04/10 19:27
forsakesheep: 有的話其實月費210根本小case 04/10 19:27
friendA: 我100%接受簡體,只要求畫質和上架速度,就算先放生肉也 04/10 19:28
friendA: 沒關係 04/10 19:28
Aggro: 繁體+1 這電腦時代 繁簡差不了多少錢吧 台灣當然看繁體 04/10 19:28
victoryman: 不需要連簡轉繁都懶 = = 還是以自家用語為主吧 04/10 19:29
yogira: 問題都問到畫質音質這重要問題結果關鍵問題卻忽略哭哭唷 04/10 19:31
tonyxfg: 可能打算影片源直接用合作網站的,巴哈界面只負責轉接吧 04/10 19:31
ray8672: 簡體給1分 04/10 19:32
zxc995511: 字幕更本不是重要的問題阿XD 04/10 19:34
mkiWang: 簡轉繁又不用多麻煩……再找個人來校對就好 04/10 19:35
polebear: 突然覺得我拉這題出來好像讓討論有點偏題了... 04/10 19:35
MadMagician: 看殘體不如看生肉 04/10 19:36
xxtuoo: 不然原po想討論甚麼?w 道歉的規矩你懂得w 04/10 19:37
kl40: 簡繁不是問題 用語沒改才是問題 我討厭某些中國用語 04/10 19:37
Aggro: 簡單來說台灣當然要看繁體 大部分都如此(簡體看__版乾有差) 04/10 19:38
winiS: 想收錢就繁體,免費就隨便你 04/10 19:38
denkanootto: tucao爽爽看 04/10 19:38
Aggro: 要做就做出質感 畫面清晰看起來舒服有區別自然會買單阿 04/10 19:38
bluejark: 下面還問要不要中文配音 04/10 19:39
Aggro: 中配就..沒差了= = 台灣聲音大部分都那幾位 04/10 19:39
Aggro: 圈內人看可能會比較想要原音吧 04/10 19:39
tonyxfg: 如果說要的話,真有辦法找人來配嗎? 04/10 19:40
Aggro: 錢砸下去問題不大吧 如果可以來個台語版可能會比較稀奇XD 04/10 19:40
clover1211: 連字幕轉換都懶得做嗎 04/10 19:41
lngygy123: 簡繁轉不麻煩吧... 04/10 19:41
Aggro: 常用語轉換比較麻煩而以 單純文字轉換跟本超簡單 04/10 19:42
※ 編輯: polebear (125.224.195.200), 04/10/2015 19:44:22
lljjfrdr1: 主要是用語風格相差大,其他簡單...... 04/10 19:43
tonyxfg: 這要看對方肯不肯提供無字幕版與字幕檔,不願意的話就要 04/10 19:43
tonyxfg: 另外想辦法了 04/10 19:44
winiS: 兩岸有些文法完全不同,收費還想混過去就有點.... 04/10 19:45
kuninaka: 單純簡轉繁就想混過去也太混了 04/10 19:51
roger51306: 繁體的話 付費可以接受 04/10 19:51
kuninaka: 中配是要累死聲優吧 04/10 19:51
panpan: 不要中配吧 中文聽了就很反胃 04/10 19:54
iamnotgm: 簡轉繁絕對不是一個按鈕的事 意外的問題非常多 幾乎可以 04/10 19:56
iamnotgm: 砍掉重練了 04/10 19:56
ellisnieh: 簡轉繁其實有點麻煩,與其半吊子的繁體我寧可看簡體, 04/10 19:58
siriya: 想賺錢就100%日本速度同步...這樣不要說月費200 月費1千我 04/10 19:58
siriya: 也出... 04/10 19:58
iuytjhgf: 要我看簡體字幕 或簡體用語字幕 吃X 04/10 20:00
yogira: 同步+高畫質+高音質+本地用語 月費高肯定有不少人吃,問題 04/10 20:03
yogira: 還是卡在廠商對於這種模式的高風險不敢投資 04/10 20:04
acidrain: 殘體字直接NG 04/10 20:11
lordmi: 我上次不是做了類似的問券嗎,那家公司最後沒選擇我們 04/10 20:15
xxtuoo: 上次問卷..沒選擇...有八卦嗎?w 04/10 20:17
lordmi: 結果他們一年後也沒做起來。這次不知是否他們找了哈哈 04/10 20:18
lordmi: 附帶一提該計畫的PM之後馬上就離職了 04/10 20:19
ffxx: 殘體直接PASS 再便宜也沒興趣 04/10 20:24
joyo21114s: 簡體我覺得無所謂 但對岸有些官方字幕會隨喜好亂翻 04/10 20:25
dolphintail: 重點是有沒有同步,有沒有高畫質吧,不然我寧願直接 04/10 20:25
dolphintail: 隔天睡起來找熟肉 04/10 20:25
raepopo: 看殘體很傷眼= = 04/10 20:25
dolphintail: 至於有沒有中文配音跟簡體沒感覺 04/10 20:26
joyo21114s: 像LH二期為了增加笑點就亂翻 很討厭 04/10 20:26
joyo21114s: 有些人說去bilibili看 可是最近對岸砍動畫砍很兇的 04/10 20:27
lordmi: 我大概知道是哪一家了,還好當時沒有報市調結果 04/10 20:29
wwewcwwwf: 高畫質簡體 勉強接受 04/10 20:31
erik777: 字幕檔轉個繁體再校對一下用詞應該很快吧? 04/10 20:36
jhshen15: 正版的收視不會提供字幕檔下載好嗎 04/10 21:43
jhshen15: 就算是字幕組 也不是全部都提供外掛字幕 04/10 21:43
g3sg1: 用語要跟著換+1 我受夠土豆&公交車了 04/10 22:12
evo2001: 收看管道不是作為學習分享就沒必要去接受對岸的用語 04/10 22:14
mayanino: 簡體勉強接受,但用對岸用語我情願啃生肉,一毛都別想要 04/10 22:16
mayanino: 我付 04/10 22:16
Sougetu: 中國的用語真的是問題 04/10 22:36
hollynight: 要收費的話當然要繁體字台灣用語 不然收費收辛酸的逆 04/10 22:57
hollynight: 如果是免費就....隨便你搞吧 04/10 22:59
kiki41052: 巴哈如果要跟中國合作 那我勇者帳號會自盡 04/10 23:05
shun01: 大陸用語勉強接受(反正字幕組也是這樣搞),但是連簡轉繁都 04/10 23:54
shun01: 不肯未免太... 04/10 23:54
hdd60311: 沒差的路過,在百度貼吧混了好幾年對岸用語早就習慣了 04/11 00:25
shun01: 比較好奇的是如果在大陸用的翻譯故意用臺灣名詞呢? 04/11 00:29
argoth: 要殘體不如硬吃生肉+1 何況賺台灣人錢要求用正體並不過份 04/11 01:05
rr856658: 根本沒差 都在B站看兩三年了.... 04/11 01:27
iwinlottery: 就算簡體還是有差 bili鎖ip 我們不爭氣沒有只好去看 04/11 08:07
iwinlottery: 他們的 04/11 08:07
kuninaka: 原來有人喜歡公交車 04/11 12:39
whe84311: 你看看台灣人文化侵略多沒防禦力 04/11 15:09
rr856658: 硬要說文化侵略有啥辦法 難道日本文化就不是侵略? 04/13 14:47
rr856658: 台灣人的優勢本來就是吸收多方面的文化 這點才是重點 04/13 14:48