精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: jpopaholic (日音スキ) 看板: C_Chat 標題: Re: [討論] 那些譯名差很多的作品 時間: Sat Apr 25 22:31:52 2015 ※ 引述《bear26 (熊二六)》之銘言: : 我和我上司都很愛遊戲 動漫 而且我們同輩 : 但是一瞬間很難討論... : 因為我會無法反應到底是甚麼作品 : 除非是某些作品 : 不然中文譯名都深深刻印在我腦中 : 以下是我聽的時候一瞬間無法反應的 : 不過我覺得打出字後簡單多了 : 不要估狗 看你瞬間反應知道幾個 : クロノ・トリガー Chrono Trigger , Chrono系列第一款 雖然沒玩過,但是其中的BGM"風之憧憬"太有名了 : ライブ・ア・ライブ Live A Live , 雖然標題換面的Live是到著寫的(根劇情有關) 開頭主題曲"Live A Live"我非常喜歡,非常正向的音樂 這遊戲有許多的不同世代背景的故事組成 : バハムートラグーン 前面有寫"巴哈姆特",應該跟S社脫離不了關係,這款不熟 : ゼノサーガ 前面寫著Xeno,應該是Xeno系列 : パラサイト・イヴ 這款完全不知道 : ベイグラントストーリー 同上 : スターオーシャン StarOcean,算是E社的經典作之一 : ゼノギアス 又是Xeno系列,雖然Xeno系列很厲害的是都是由不同發行商發售XDDD 這款是N社的,上面是S社的,最後那款是任社的 : ヴァルキリープロファイル 前面寫著Valkyrie當然就是白盾(X)女武神(O) E社的經典作品女神戰記 : デビルメイクライ 簡稱DMC,非常耍帥的殺鬼動作 : ゼノブレイド 又是Xeno系列,出在任社Wii上有名RPG : ペルソナ 單字不會拼,大多簡稱P (ex:P4G) 可是中文翻成女神異文錄很容易跟 上面那款搞混 所以我覺得要認識作品必須要了解他的原文才比較好 (順帶一提,以上列出的那些遊戲中文名稱我都要想很久XDDD) : 就12個XD : 聽下去一瞬間我真的不知道他在說甚麼鬼 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.138.101 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1429972315.A.B28.html ※ 編輯: jpopaholic (140.116.138.101), 04/25/2015 22:33:37
gn00465971: 我記得沒錯的話好像是神龍騎兵吧 04/25 22:34
gn00465971: Bahamut dragoon 04/25 22:34
gn00465971: 啊 蠢了 中文譯名對了但是原來後面是Lagoon 04/25 22:35
Lango1985: ニード・フォー・スピード ←這是一款賽車遊戲 04/25 22:35
gn00465971: 這款超有名的啊 女主角超婊 04/25 22:36
聽你一說讓我想到S社三大惡女其中之一就是出自這款
jpopaholic: ニード・フォー・スピード一看就知道是NFS 04/25 22:37
jpopaholic: 著名的車槍球之一 04/25 22:37
dephille: 雖然全都認識但是很多都不知道中文翻什麼 04/25 22:37
※ 編輯: jpopaholic (140.116.138.101), 04/25/2015 22:39:53
lpb: Chrono Trigger 神作啊,建議去找來玩玩。 04/25 23:08
rogerkidd: バラサイト,イヴ是 異魔 PS1的遊戲 方塊社出的 有 04/26 06:51
rogerkidd: 點特別的冒險RPG 04/26 06:51
rogerkidd: 印象中出到2而已就沒有續作了 04/26 06:54
rogerkidd: 查了一下 2010在psp有出3但是變成fps 04/26 06:56