精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
前面有人提到漫畫連載慢原文太多所以還是一堆看盜版的 但都有強者能同步口譯無稿演說了 沒道理有CAT輔助的紙本翻譯會慢這麼多 雖說要校稿但流程應該都能再簡化加速 盜版漢化都能不支薪下一天內翻好 正版有專業分工的流水線反而慢這麼多? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 172.58.222.186 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1659709981.A.969.html
Koyomiiii: 用愛發電跟領低薪的差別 08/05 22:34
gxu66: 你要先看有沒有出版社要翻 然後日方肯不肯同步吧 08/05 22:34
zxcmoney: 現行社會體制下,追求的是高就業率,才能活用是其次 08/05 22:34
wl2340167: 不講武德的當然快== 08/05 22:35
Koyomiiii: 大學沒小組報告過484 浪費時間都是在溝通上 08/05 22:35
k960608: 你以為翻出來就沒事囉 08/05 22:35
zxcmoney: 所以正版的專業分工就只是塞個能做的人上去 08/05 22:35
k960608: 人家翻出來就不用負責 你翻完後面還一堆程序要跑 08/05 22:35
spfy: 邏輯大師 大家快鼓掌 08/05 22:39
chjimmy: 代理、拆帳、廣告、上架,正版隨便想就有這幾個流程要走 08/05 22:40
dos01: 用愛發電的一定比較快阿 沒愛的就是普通的職員而已 08/05 22:42
dos01: 拿到之後慢慢翻就可以了 你工作會強迫自己做不需要的努力嗎 08/05 22:43
k960608: 而且你這是正板 錯一個字會被傳頌千年的 不用多校正 08/05 22:44
k960608: 幾次嗎 08/05 22:44
moon1000: 單行本照錯啊有校很多次嗎 08/05 23:57
Vulpix: 怎麼這串看下來,沒人提WTO了?這才是轉型正版的里程碑吧 08/06 00:31
Vulpix: 樓上正「版」。這就是沒有校對的後果。 08/06 00:33