→ NARUTO: school days 08/05 23:26
→ doramon888: 想到漫畫大王~ 08/05 23:26
→ GodVoice: 當年就是覺得蹭漫畫大王的 08/05 23:27
推 peterw: 常跟校園漫畫大王搞混 08/05 23:27
推 k960608: 當年就是什麼都加個王就好了 烏龍校園王 08/05 23:27
推 SunnyBrian: 語源應該是來自:Scramble(スクランブル)(領空遭侵 08/05 23:33
→ SunnyBrian: 犯時的)緊急升空,直譯的話學校轟隆,翻「迷糊」其實 08/05 23:33
→ SunnyBrian: 算有抓到作品意涵了 08/05 23:33
→ kckckckc: 感覺真的是蹭,人應該是因為電擊大王,他不知道在跟著 08/05 23:35
→ kckckckc: 大王什麼xD 08/05 23:35
→ GodVoice: 當年 笑園漫畫大王的動畫正在播 漫畫也是很快地四本出完 08/05 23:38
→ SunnyBrian: 跟呂胖搞什麼「三王」,還很得意的說這是「整體品牌印 08/05 23:38
→ SunnyBrian: 象戰略」相比好多了啦 08/05 23:38
→ GodVoice: 造成 日本那邊是 慢慢出到完 慢火紅很久 08/05 23:38
→ GodVoice: 台灣 這邊是兩個月多就把四本出完 快火一下紅很快 08/05 23:39
→ GodVoice: 也退很快 08/05 23:39
→ GodVoice: 大概就因為這樣 東立 寧願翻成通靈童子 也不願意直翻王 08/05 23:40
→ eva05s: 通靈大王 08/05 23:44
推 JamesHunt: 鏈鋸王、戀愛告白腦戰王 08/06 00:36
推 jq663098: 遊戲王 棋靈王 通靈王 海賊王 山賊王 烘焙王 08/06 00:38
推 meetatale: 通靈王原作品名有king,譯名反而沒有王;翻譯組是 08/06 07:22
→ meetatale: 天生反骨吧~XD 08/06 07:22
→ sa6211: 比起喧囂學園好多了 08/06 08:28