推 a27358942: 去運動和復健的話,我會更感動08/17 17:34
→ carllace: 一本單行本的量再繼續休刊幾年(?)08/17 17:34
→ npc776: 手銬腳鐐遊街示眾也是用這個詞喔08/17 17:34
※ 編輯: hirokifuyu (36.236.94.158 臺灣), 08/17/2022 17:36:06
推 followmytype: 所以他只是坐著會不舒服嗎? 08/17 17:37
噓 guava664251: 我以為是接上一篇 背痛到每十分鐘不得不起來走動 08/17 17:38
→ lexmrkz32: 我是覺得不要去想有這本漫畫存在就好了,有出就買沒有 08/17 17:39
→ lexmrkz32: 就當本來就不存在 08/17 17:39
推 kenshin078: 應該是講他在走動吧 不是說沒辦法維持同姿勢超過10分 08/17 17:39
→ kenshin078: 鐘嗎 08/17 17:39
→ ak7757: 逛街富奸,不對,逛街復健 08/17 17:40
→ allanbrook: 誰跟你說他在逛街的 08/17 17:42
推 shadowdio: (走動~ 08/17 17:42
推 shan1114: 為什麼和我看到的翻譯不一樣? 08/17 17:43
→ shan1114: 我看到的翻譯是「轉來轉去」?不懂日文 求解 08/17 17:44
推 akles111: 沒講自己在逛街吧,就走動活動一下身體 08/17 17:46
推 jj314257: 是可以翻成閒逛沒錯啦 只不過這邊應該是指活動一下身體 08/17 17:49
推 Qinsect: 感覺只是在住處走動而已 08/17 18:13
推 bidaq: 痛QQ保重啊 08/17 18:46
推 naya7415963: 老師...QQ 08/17 19:07
→ midas82539: 復健吧,如果肌肉沒運動強化的話你怎麼喬關節都沒用 08/17 20:50
推 kakalayeah: 其實富奸被賣到柬埔寨了吧 08/17 23:00
推 EXlikeim5: 我看老外翻roaming around 應該就是站起來走動的意思 08/17 23:43
→ EXlikeim5: 吧 08/17 23:43