精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: lordmi (星宿喵) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 從日本手遊風波看台灣遊戲消費者 時間: Fri Mar 14 15:53:17 2014 ※ 引述《strangegamma (黑川)》之銘言: : 其實STEAM我一直有個疑惑,各不同開發商都有自己的遊戲平台但是STEAM卻可以整合? : 這到底怎麼做到的?為啥台灣不少遊戲商只是代理而已卻沒辦法做成統一平台? : 帳號問題?個資問題? 這篇總算正常一點的討論了... STEAM的基本概念是i18n,國際化,指在設計軟體,將軟體與特定語言及地區脫鉤 當軟體被移植到不同的語言及地區時,軟體本身不用做內部工程上的改變或修正。 STEAM希望軟體商盡量i18n,所以一套軟體用數位方式就可以在世界各地販售 在STEAM的生態圈裡,全球消費者不管你是英文是中文是法文作業系統都能裝 MMOG的地區代理授權的概念是本地化 限定一個地區,代理商移植軟體時,加上與特定區域設定有關的資訊和翻譯檔案 營運允許有該地特色,主機由本地提供,客服也要在當地做 簡單比喻,STEAM是GUCCI,你買一件衣服是因為他原汁原味。至於本地代理就是 訂做的學生制服,每間學校的規格都不一樣,當然只有附近的裁縫師能幫你做 -- 弟子「先生、処女を貴重だと思う男は多いです?」 孔明「..その通りだ 」 弟子「しかし逆に童貞は女に気持ち悪がられます? 」孔明「....確かに 」 弟子「おかしいじゃないですか、何故このような意識の違いが生まれるのですか 」 孔明「それは一度も侵入を許していない砦は頼もしく 一度も侵入に成功しない兵士は頼りないからだ! 」 原出:「孔明の罠だ!」(民明書房新刊) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.128.216.206
mikeneko:你這樣比喻讓我好想玩女高中生制服般的代理網路遊戲啊 03/14 15:55
rockmanx52:但是Steam上還是會有公司打死不賺外國人的錢... 03/14 18:50