精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●40387 21 3/14 charlietk3 □ [閒聊] 日文中的暱稱 文章代碼(AID): #1J8lLGKt (C_Chat) [ptt.cc] 作者: charlietk3 (阿洛小花) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 日文中的暱稱 時間: Fri Mar 14 20:25:47 2014 ちゃん一般是用來稱呼親暱的年輕人或小小孩 罕見於下對上的關係中 在地獄少女中,女兒卻用ちゃん來直呼父親名 這樣的稱呼在現實中沒有問題嗎? 還想問個問題,除了ちゃん(醬)外 似乎還有個類似的愛稱,中文是翻成炭 例如XX炭這樣 看蘿本時,有時會看到不喜歡被當小孩的女主角 被叫炭或醬就會生氣 那麼,那個炭的用法究竟是......? --
Darefire:<(  ̄ㄧ ̄)q▄︻═╤═─ \( ̄□ ̄")/10/11 14:53
yeaaah: )˙ ˙( (˙人˙ )10/11 15:00
yeaaah: / 凸 \ > / 10/11 15:00 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.171.161.127
justice00s:竹炭 03/14 20:26
attacksoil:炭就對小小朋友的暱稱啊 03/14 20:27
mksykcntdnrr:たん 03/14 20:28
rsc1311186:http://www.youtube.com/watch?v=jq3RoO3K1iQ 03/14 20:30
Xavy:森様ちゃん 03/14 20:31
colan8:森(もり)夏(サマー)ちゃん 03/14 20:32
多問一個 お姉さま和姉さま的差別是? 去掉お感覺會比較疏離嗎? ※ 編輯: charlietk3 來自: 1.171.161.127 (03/14 20:34)
attacksoil:不會 03/14 20:36
gn00465971:反而是有お比較疏離一點 03/14 20:37
Entropy1988:真的要細分的話,加上去反而比較有疏遠感吧? 03/14 20:38
skyinblack:但是會用到さま的話通常比較文雅,多數還是會加お 03/14 20:38
Entropy1988:越敬稱越疏遠 03/14 20:38
hk129900:お不就是御嗎 御手洗也表示尊敬? 03/14 20:38
MAXcafe:"お姉さま"比較像親人之間 03/14 20:39
MAXcafe:"姉さま"應該是助手、部下在用的 03/14 20:41
P2:歐豆醬、歐卡醬 03/14 20:41
attacksoil:為什麼我的感覺跟MAX相反?XD 03/14 20:42
kuma5566:為什麼助手部下會叫姉さま 什麼play嗎 XD 03/14 20:44
t128595:那是因為鶫根本沒把她老爸當大人呀~XPP 03/14 20:47
chihuai:御手洗那是美化的說法 03/14 20:49
gn00465971:簡單說 雖然也是看每個人的個性 03/14 20:53
gn00465971:但是基本上越不用敬語 語氣越隨便粗魯代表關係越親密 03/14 20:53
gn00465971:反而是如果親人間還用敬語人家才會懷疑是不是感情不好 03/14 20:54
Lia:就跟中文的洗手間一樣是比較好聽的說法 總不能跟客人說糞坑吧 03/14 20:54
songgood:愛莉原本叫爸爸變態 後來受到懲罰後 才叫爸爸 03/14 21:05
songgood:還有一個戴假面的少女也討厭爸爸 被發現戴面具後 03/14 21:05
songgood:才叫爸爸 03/14 21:05
KawasumiMai:洗手間還算普通 盥洗室才... 03/14 21:14
YU3310:小男生是用きゅん喔wwwwくん跟ちゃん的綜合體 03/14 21:35
sikiakaya:セイきゅん マオきゅん 03/14 21:39
contrav:很小的小孩叫長輩 母ちゃん父ちゃん爺ちゃん 很普通啊 03/14 21:49
Leeng:因為是奈奈 沒有問題 03/14 21:54
bluejark:炭現在用法已經不太在於年紀方面的關系 03/14 22:13
shun01:備長炭... 03/14 23:55