推 easoniverson:想要標新立異吧我猜 03/26 08:45
→ SCLPAL:近一點的中視,播動畫前的小廣告適用"my cartoon 愛卡通" 03/26 08:51
→ hareluyac:因為本來就是不同單字 Cartoon 卡通 Animation 動畫 03/26 08:56
推 scotttomlee:大概那些人再過一段時間就會覺得沒差啦..爭這個沒意義 03/26 08:58
→ ccwu59:動漫就大陸用語入侵啦 03/26 09:13
→ bcatw763:比起爭論這個 還不如那些還在認為"卡通/動漫是專門給小孩 03/26 09:15
→ bcatw763:子看的"想法消失掉比較實際 03/26 09:15
→ angel6502:推樓上XD 03/26 09:15
推 petercjt:動漫是對岸用語吧 03/26 09:16
推 hk129900:日本的動畫的意思跟台灣不太一樣喔 可以上日本網站看看 03/26 09:23
→ hk129900:台灣都把animate翻成動畫 其實跟日本動畫的意思不一樣 03/26 09:28
推 kopune:動漫什麼時候變成對岸用語了阿=.=? 03/26 09:40
推 arrenwu:動漫是對岸用語? 03/26 09:52
推 ajml:動畫對我們是"動畫+漫畫"的廣義說法 對岸是狹義指"動畫" 03/26 10:00
^^^^幫忙
→ ajml:曾經在書店聽到國中生說"這部漫畫的動漫我看過了!" 03/26 10:01
→ ajml:那句話裡的"動漫"就是對岸用語了 03/26 10:02
→ ajml:更正! 第一個推文內第一個"動畫"更改為"動漫" 03/26 10:03
※ 編輯: angel6502 來自: 114.47.43.67 (03/26 10:04)
→ SCLPAL:喔@@ 看來我是對岸人了QQ 03/26 10:09
推 Himmelsens:語言文化的互侵真可怕 XD 03/26 10:09
→ kerry0496x:語言還好 畢竟對岸語言很多哏真的創新很快又有趣 03/26 10:14
→ kerry0496x:NBA版還不是一堆人在那邊打鐵 怒抓一板 怒得兩分 03/26 10:15
→ kerry0496x:思想控制比較可怕........ 語言還可能因為思想、文化 03/26 10:15
→ kerry0496x:不同 而在不同地區 有對某詞彙的不同解釋、不同運用 03/26 10:16
→ kerry0496x:但如果連產生這種歧異的因素 - 思想 都被上層有 03/26 10:16
→ kerry0496x:有意識的控制 這才可怕 03/26 10:16
→ kerry0496x:正面來看 萌這詞彙 在對岸運用層面遠遠超過一般 03/26 10:20
→ Xavy:我覺得說日本動畫的意思不一樣感覺怪怪的 03/26 10:20
→ kerry0496x:動漫 連打個LOL 表現不好都可以說是來賣萌的XD 03/26 10:20
→ Xavy:至少你也是說"動画" 03/26 10:21
→ kerry0496x:對岸大量運用萌這詞彙 我認為也是讓媒體開始對這詞彙 03/26 10:21
→ kerry0496x:得運用轉變成正面且頻繁了 不會只有用在ACG事物上 03/26 10:22
→ kerry0496x:(別忘記台灣媒體很愛學對岸詞彙....) 03/26 10:23
→ yukitowu:我覺得單純只是很多人沒搞懂自己說了些什麼... 03/26 10:31
推 ZMTL:重點不是說了什麼,重點也不是原來的意思是什麼.... 03/26 10:31
→ ZMTL:重點就只是這個詞會講出來有沒有人懂,有沒有流通。 03/26 10:31
→ ZMTL:難道我們現在講得詞彙都一開始就存在嗎? 03/26 10:32
推 bluejark:動漫這詞很早就有了 傻呼嚕同盟還出過一本叫動漫2000 03/26 14:05
→ bluejark:不知哪時跑出將動畫稱動漫的 03/26 14:09
→ bluejark:說對岸也是有在戰把這樣講的當傻子在罵的情形 03/26 14:12