推 chuag: 美國末日? 10/01 19:31
推 Xavy: 美國末日是什麼? 人氣超高 XD 10/01 19:32
推 vincent0728: 彈丸論破那個副標沒看過? 10/01 19:32
推 eapcy: 3DTMD(三大X媽的) 10/01 19:32
→ chuag: 不會是last of us吧.... 10/01 19:32
→ ballby: 美國末日...THE LAST OF US... 10/01 19:32
推 sdfsonic: 最後生還者? 10/01 19:33
推 xxx60709: D3:Haters gonna hate,but i don't care~ 10/01 19:33
→ chuag: 老實講我還是第一次聽到翻成美國末日 10/01 19:33
→ ballby: 這裡的us是我們 米國是 the U.S. 10/01 19:33
推 lpca: 可以戰了(逃 10/01 19:33
→ chuag: 大陸那邊不是翻最後的我們嗎? 10/01 19:33
→ ballby: 神秘海域2 應該是Uncharted 2 衰德和快樂的夥伴們 10/01 19:34
推 FosterIX: 彈丸論破歐美版 10/01 19:34
推 roea68roea68: 美國末日XDD 10/01 19:34
→ xxx60709: Last of US...翻成美國末日的話沒錯www 10/01 19:35
推 eapcy: 下次PO之前順便附原文名稱比較好,不然會霧煞煞 10/01 19:35
→ ballby: 聲名狼藉> 惡名昭彰 10/01 19:35
→ wizardfizban: last of us 對岸譯成 美國末日 最後生還者.....都有 10/01 19:35
→ xxx60709: 反正對岸沒代理 10/01 19:36
→ chuag: 問題是有 the 阿 英文全名是the last of us 10/01 19:36
推 et633: 美國末日xddddd 10/01 19:36
→ son8868: 我還在想美國末日是那款遊戲XDD 10/01 19:37
→ xxx60709: the有什麼問題嗎? 明明就"US"沒點號 10/01 19:38
推 chuag: 阿對抱歉搞錯了 是us前面沒加the的話 就不是叫美國吧? 10/01 19:39
推 x2159679: 美國末日 46% 女神異聞錄4 黃金版 54% 10/01 19:39
推 WeasoN: 吾黨末日 吾黨就是我們 我們就是吾黨 10/01 19:39
→ x2159679: 仔細想想他們的共通點是什麼 10/01 19:39
→ henry1234562: 代表美國的話 要寫 U.S. 10/01 19:40
→ Skyblade: 美國末日XDDDDDDDDDDDDDDDD 10/01 19:40
→ x2159679: 就是女主角都很萌啊!!!!! 10/01 19:40
→ wizardfizban: 這沒什麼好吵的吧...就當成是雙關的英文名就好了 10/01 19:40
→ igarasiyui: 那個翻譯在中國論壇也常被吐嘈阿 10/01 19:40
→ x2159679: 這告訴了我們一件事,作品的熱門度和羅......我是說女 10/01 19:40
→ wizardfizban: 沒正式譯名的東西都是隨人譯的 10/01 19:40
推 chardavi11: 什麼鬼翻譯......... 10/01 19:40
→ x2159679: 主角的萌度有很大的關係。 10/01 19:40
→ xxx60709: 簡稱根本沒差 10/01 19:40
推 kullan: P4G的比率最高啊 10/01 19:41
→ igarasiyui: TLoU 最後生還者就是正式中文譯名阿 10/01 19:41
→ wizardfizban: 都說這篇是對岸譯名了....XD 10/01 19:42
→ xxx60709: 這篇是講對岸的名字,沒代理哪來正式的名字 10/01 19:42
→ wizardfizban: 其實只是想酸一下D3....(逃 10/01 19:42
→ x2159679: 我剛也在想美國末日是對岸譯名 這邊是在吵什麼 10/01 19:42
→ xxx60709: 沒有在吵阿,大家在分享笑話XD 10/01 19:43
推 nyodyaswos: 沒有wii了,本來還想說會看到XB的 10/01 19:43
→ xxx60709: D3的Anti被打臉很久了... 10/01 19:43
→ iwcuforever: 看到美國末日的翻譯就得吐槽=.= 10/01 19:43
→ xxx60709: 說不定未來3DS可以看到,可是畫質實在太悲劇... 10/01 19:43
→ x2159679: 可以從這邊看出市場趨勢啊!!!! 10/01 19:44
→ jeffreyshe: Mass effect的女角都不萌阿 雖然塔莉我的菜 10/01 19:44
→ x2159679: 趨勢就是羅莉啊!!!! 10/01 19:44
→ igarasiyui: 美國末日算還好的 有直譯"最後的我們"看了才想笑... 10/01 19:44
推 finzaghi: The Legend of Zelda:A Link Between Worlds 10/01 19:44
→ x2159679: 我相信質量效應有萌羅莉的話趴數肯定能翻倍 10/01 19:45
→ nyodyaswos: 等XBX吧,到時候wiiu的名單應該會有 10/01 19:45
推 sdfsonic: ==================蘿莉拯救世界=================== 10/01 19:45
推 gargoyles: D3家機板玩家沒經歷過PC板早期惡意設計時期 10/01 19:45
→ finzaghi: 連通世界的林克XD 10/01 19:45
→ gargoyles: 確實我也有很多朋友只玩家機板都覺得不錯XD 10/01 19:45
推 xxx60709: 不要說笑啦wwwwww 10/01 19:45
→ x2159679: 艾莉跟菜菜子都是天使啊QAQ 10/01 19:46
→ anandydy529: 都貼來這邊了也不改一下譯名 10/01 19:46
推 robo3456: 3DS竟然沒有啟示錄 10/01 19:46
推 martintp6: 秘境也太神.. 10/01 19:46
→ xxx60709: 至少沒翻成世界間的通道之類的 10/01 19:46
→ blaze520: 好翻譯ww 10/01 19:46
→ tsukirit: 火焰紋章 我們翻 聖火降魔錄 10/01 19:46
→ xxx60709: TLoU的女孩萌不起來...Bioshock無限的好多了 10/01 19:47
推 sdfsonic: 說來說去你還是蘿莉控啊!! 10/01 19:48
→ igarasiyui: TLoU是女兒比較萌 可惜... 10/01 19:48
推 actr: 這翻譯實在是太好笑 我看到還傻了一下www 10/01 19:48
推 xxx60709: 我一直懷疑為什麼不翻成泰坦降臨,聽起來很煞氣又貼切阿 10/01 19:49
→ Skyblade: 翻「太太掉下來」才吸引人阿! 10/01 19:50
→ phykevin: 這名單不意外 畢竟樣本幾乎都是老外 10/01 19:51
推 sdfsonic: 我比較喜歡「天降女兒』之類的 10/01 19:53
推 gm79227922: 大家都習慣半條命了 10/01 19:54
推 mikeneko: 明明一直都是講戰慄2,除了故意的沒人會去講半條命 10/01 20:09
→ mikeneko: 反正強國人就只會一個外文對應一個中文,雅和達都死了 10/01 20:09
→ xxx60709: 半條命不錯ㄚ 10/01 20:09
→ xxx60709: 戰慄時空除了雅之外有什麼好說嘴的www 10/01 20:11
→ mikeneko: 就憑著他是「正式官方譯名」就足以說嘴了 10/01 20:15
→ mikeneko: 只少我打開valve的steam上面會寫戰慄,不知簡體版寫啥? 10/01 20:17
→ Devarena: 這些不是搞笑翻譯嗎 10/01 20:18
推 xxx60709: 反正官方無敵,好棒棒(比讚 10/01 20:19
→ wizardfizban: 這有什麼好吵的...對岸還不是在笑太空戰士這譯名 10/01 20:25
推 chuag: 說到太空戰士 後面出好像都改回final fantasy了? 10/01 20:30
→ chuag: 我13中文版 好像沒看到太空戰士了 10/01 20:31
→ actr: 正式官方譯名是最終幻想? 10/01 20:32
推 Swallow43: 除了偶爾開玩笑時會說半條命外,絕大多數時間大家都稱 10/01 20:37
→ Swallow43: 戰慄2的 10/01 20:37
推 g3sg1: PC居然沒有DOOM 可惡 10/01 20:38
→ igarasiyui: FF雖然已經有中文版 不過官方倒是完全沒命名 10/01 20:40
→ igarasiyui: 只寫Final Fantasy沒有中文 10/01 20:41
→ igarasiyui: 太空戰士也是以前盜版時期的名稱XD 連SE都看不順眼 10/01 20:42
推 fetoyeh: TLOU超強的 XDD 10/01 20:46
推 dalan1226: 女神4為什麼外國這麼紅啊 10/01 21:01
→ a57101234: 這篇在IGN的出處到底在哪啊...有沒有人能伸一下原文 10/01 21:02
→ shadowdio: 老外到底有多愛第一人稱射擊啊 10/01 21:04
→ Ixtli: 上榜的3DS遊戲我大概一輩子都不會玩。(遮臉) 10/01 21:05
→ lovelylion2: 文章都說來自ign了還要貼3dm那些看不懂的譯名,不知 10/01 21:20
→ lovelylion2: 道是什麼意思齁? ^^ 10/01 21:20
推 windfeather: 美國末日明顯翻錯不說,其實惡名昭彰那個翻成私生子 10/01 22:12
→ windfeather: 也不太對,因為前幾代有個重要組織名詞「First son」 10/01 22:12
→ windfeather: Second son也有對應的意思 10/01 22:13
→ wizardfizban: 因為對岸一胎化 所以不是第一胎的都是私生子 10/01 22:13
→ wizardfizban: 記得之前看到的解釋是這樣 10/01 22:13
推 IMGOODYES: FPS超有趣的啊 10/02 08:18
→ RuinAngel: 除了P4G以外各平台推薦的遊戲都是我不愛的啊XDDD 10/02 10:33