→ Swallow43: 日軍密碼用的是標準語10/30 23:19
http://ppt.cc/8l8M
第11點
※ 編輯: speedup1104 (220.141.145.25), 10/30/2014 23:33:23
※ 編輯: speedup1104 (220.141.145.25), 10/30/2014 23:36:01
→ Swallow43: 第11點是錯的,因為美軍早就知道鹿兒島方言,而且也有10/30 23:37
→ Swallow43: 破解,最早搞這套的是外務省10/30 23:38
→ Swallow43: 而且第11點下面就有附註原因了10/30 23:39
→ Swallow43: 密碼不用標準語要搞這套,除非你確保你家的譯電士或通10/30 23:41
→ Swallow43: 信兵都是鹿兒島人,美軍用印地安語是用在小範圍通訊上10/30 23:43
教授他說他家族就有人當 薩摩語通訊官欸
※ 編輯: speedup1104 (220.141.145.25), 10/30/2014 23:45:11
→ Swallow43: 這要先問所謂密碼的定義,而且密碼本做出來是要發給全 10/30 23:51
→ Swallow43: 軍的,用方言會造成通訊兩邊的麻煩,除非這兩邊都是 10/30 23:52
→ Swallow43: 鹿兒島人,而且美軍只要熟知鹿兒島方言,這就很容易被 10/30 23:53
→ Swallow43: 解密,反而讓通信風險更加提高 10/30 23:53
→ Swallow43: 事實上外務省在1943年用過鹿兒島方言來跟駐德大使館 10/30 23:54
→ Swallow43: 聯繫過,當然也被美軍完整截聽,後來就找到了懂鹿兒島 10/30 23:55
→ Swallow43: 方言的日裔二代來翻譯 10/30 23:56
→ Swallow43: 這個只是偶發事件,外務省的靈光一閃的行為,而且通信 10/30 23:57
→ Swallow43: 兩邊的官員都是鹿兒島出身的... 10/30 23:58
→ speedup1104: 感謝樓上解釋 10/31 00:02
推 rockman73: 其實五右衛門口吃的地方作者都有盡量用在敬語那裏啦xd 10/31 02:15
→ rockman73: ござる→ごじゃる 之類的 有些不是地真的要看很久XDD 10/31 02:16
→ rockman73: 其實我看最久才突然恍然大悟的是瀧川小妞愛叫的綽號XD 10/31 02:17
→ rockman73: 她出現的時候我還在看翻譯 後來11 12自己看生肉的時候 10/31 02:17
→ rockman73: 一職不知道他在よっしー什麼 原來是在叫良晴 囧 10/31 02:17