●15578 7 4/09 kid725 R[閒聊] 七龍珠的譯名
文章代碼(AID)#1FWjRdRw
作者: kid725 (基德) 看板: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 七龍珠的譯名
時間: Mon Apr 9 20:32:36 2012
※ 引述《rockmanx52 (ハヤテのオンボロ)》之銘言:
: 其實Google都找得到
: 但是角色名稱不一定是食物
: 以下舉幾個例子:
: 布馬=運動短褲
: 特南克斯=四角內褲
: 杯吉他(達爾)=蔬菜
: 拿霸=牛蒡
: 悟空=卡卡洛特=胡蘿蔔
最有趣的是 純種賽亞人的名字都是蔬菜
所以當佛力札見到悟空時 旁邊的達爾脫口說"卡洛特!"
蔬菜名
這時的佛力札非常驚訝 "
卡洛特!? 這名字 是賽亞人!?"
以前小時候不懂梗 不知道這名字哪邊看得出來是賽亞人 後來才知道.......囧|||
可惜後來賽亞人都當了吃軟飯的
特南克斯更是因為布馬家的優良家風 成了男用四角褲
要是讓他選 我相信他寧可當蔬菜!
--
「───問おう。貴方が、私のマスターか」
「ねこ型ロボット・ドラえもん、召喚に従い参上した。マスター、指示を」
「───これより我が四次元ポケットは貴方と共にあり、貴方の運命は私と共にある。
────ここに、契約は完了した」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.122.56
推 sunny1991225:胡蘿蔔? 04/09 20:33
→ kid725:是啊 上一篇文章有說 而佛力札居然聽得懂日文真的很厲害 04/09 20:34
推 rockmanx52:畢竟王子是入贅的XD 04/09 20:35
推 enfis:日文跟英文不是全宇宙通用的語言嗎? 04/09 20:36
推 rockmanx52:但是四角內褲再怎麼慘也比自己老妹好.... 04/09 20:38
推 kororoDX:2008的劇場版兩個合體胖子的名子好像是酪梨 04/09 20:43
→ chung74511:拉帝茲是啥意思阿?也是蔬菜嗎? 04/09 20:51
推 P2:Radish 04/09 20:54
推 mayanino:他們都是超級蔬菜人呀 04/09 21:34