精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●14483 16 4/18 angol1337 □ [閒聊] 對海外真人化的動畫或遊戲感到失望的原因 文章代碼(AID): #1FZZwWFU 作者: angol1337 (凱風快晴) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 對海外真人化的動畫或遊戲感到失望的原因 時間: Wed Apr 18 12:10:04 2012 原文網址 http://news.nicovideo.jp/watch/nw237294 對角色分配感到不滿!! 在海外也有高人氣的日本的動畫跟遊戲,有時會被真人化。身為愛好者對喜歡的作品在國 際上也能引起風潮是很高興,但是真人化作品卻常讓人感到「啊咧?」……。在這我們搜 集了380位男性對於「對海外真人化的動畫或遊戲感到失望的原因」。 Q.對海外真人化的動畫或遊戲感到失望的原因是?(可多選) 第1名 原作角色跟演員完全不像 42.9% 第2名 主角不是日本人而變成外國人了 39.0% 第3名 根本變成別的東西了 36.8% 第4名 有角色的設定完全不一樣了 23.7% 第5名 變成單純的動作電影了 19.7% ■對原作角色跟演員完全不像感到失望 ・「就算是國內真人化後微妙的作品也很多,再加上外國人的品味,慘上加慘啊」 (44歲/情報.IT/事務系專門職) ・「太常因為為了配合演員的形象而更改角色的設定」 (28歲/旅館.旅行.娛樂/營業職) ・「希望至少日本人角色要由日本人來演」 (34歲/人力派遣.介紹/經營.顧問職) ・「對為什麼要給形象差這麼多的演員演感到震驚」 (29歲/機械.精密機器/技術職) ・「明明就該在能重現的範圍內忠實重現的說……」 (35歲/人力派遣.介紹/技術職) ■對主角不是日本人而變成外國人感到失望 ・「給外國人演的話沒有現實感,跟心中所想像的實像感覺不一樣」 (31歲/團體.公益法人.政府/技術職) ・「沒辦法表現出日本人的感性」 (32歲/情報.IT/營業職) ・「外國人的話很難對它投入感情」 (25歲/醫療.福利/專門職) ・「從根本的感到違和感」 (31歲/媒體.廣告/技術職) ■對根本變成別的東西而感到失望 ・「不明白為什麼要真人化。弄得不像那乾脆不要弄還比較好……身為愛好者我是這樣想 的」 (29歲/情報.IT/事務系專門職) ・「總之感覺只有名字是一樣的。改變得過頭我沒法接受」 (40歲/機械.精密機器/技術職) ・「都變成別的東西了,真人化的意義都沒了嘛」 (29歲/小賣店/事務系專門職) ■對有角色的設定完全不一樣感到失望 ・「希望至少角色設定不要跑掉。還沒習慣那違和感時就演完了」 (25歲/團體.公益法人.政府/事務系專門職) ・「完全無視了作品的本質」 (45歲/服裝.纖維/事務系專門職) ・「感覺幾乎整個解讀都不一樣」 (27歲/醫療.福利/專門職) ■對變成單純的動作電影感到失望 ・「要實寫出動畫的世界觀是不太可能的吧」 (25歲/學校.教育相關/營業職) ・「要真人化脫離人類領域的動畫本身就是不可能的事」 (28歲/印刷.紙漿/事務系專門職) ・「大場面跟感人場面是不一樣的吧」 (25歲/醫療.福利/技術職) ■番外篇:因為這種理由而失望 ・髮型的違和感:「動畫或遊戲的豋場角色都是現實不可能出現的髮型,真人化不管怎樣 都會有不自然感殘留」 (25歲/小賣店/販賣職.服務業) ・內容被刪減了:「完全感受不到導演跟編劇的堅持。讓人想說『給我多看幾遍原作』」 (30歲/小賣店/販賣職.服務業) ・舞台或時代被改變:「原作是日本的東西,最好抱著海外沒有辦法理解的想法」 (26歲/媒體.廣告/技術職) ・服裝很奇怪:「配色跟動畫的一樣嗎……。這部份稍微改變一點也沒關係吧」 (23歲/團體.公益法人.政府/事務系專門職) ・決定性的台詞變成外文不合:「跟日文字數對不起來,聽起來就怪怪的」 (27歲/建築.土木/技術職) 總評 對演員感到違和感的人很多,所以第1名是「原作角色跟演員完全不像」,第2名則是「主 角不是日本人而變成外國人了」。原作愛好者的愛對角色的外表也包含在內,而演員卻完 全不像而感到遺憾的人佔多數呢。也有著「希望至少日本人角色要由日本人來演」這種意 見。 不只外貌,連角色設定都大幅改變的。被選為第4名的是「有角色的設定完全不一樣」。也 有意見表示「還沒習慣那違和感時就演完了」。熱門漫畫『七龍珠』的真人電影就是悟空 莫名變成高中生的設定,感受不到原來的那種天真純潔感。 第3名是「根本變成別的東西了」。沒辦法重現那種只有日本人能理解的感性跟感覺,像「 總之只有作品名稱是一樣的」這種意見。「大場面跟感人場面是不一樣的」就像這個意見 ,被選為第5名的是「變成單純的動作電影」,對沒有表現出衝突與苦惱等心理因素,變成 只是濫用CG的動作電影感到失望。 『七龍珠』、『快打旋風』、『城市獵人』等等,許多的作品被海外真人化,但能被原作 愛好者接受的作品幾乎沒有呢。還有『BLEACH 死神』要被好萊鄔真人化的新聞出現,其實 在害怕的人也挺多的吧?把電視動畫的影像品質提高作成劇場版動畫愛好者還比較高興的 意見也有……。從一開始就抱著「別的東西!」的心情去看或許是最好的方法。 (文・飯塚雪/C-side) 調查時間:2012年2月10日~2月14日 調查對象:mynavi news會員 調查數:380位男性 調查方法:網路登入式問卷 -- You light up my life and give me reason to live. I show you my all and give you reason to love. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.220.91
roea68roea68:自從上次在電影台看了格鬥天王之後.. 04/18 12:14
AFROGUNSO:全面退化表示: 04/18 12:15
w3160828:....孫悟空也不是日本人阿.... 04/18 12:15
lin790505:但那隻尚雷諾哆啦A夢我居然可以接受www 04/18 12:16
sdg235:2次元與3次元之間不可跨越之壁 04/18 12:17
longtimenoc:還好沒有提到旋風管家 04/18 12:19
PsycoZero:孫悟空是印度人 04/18 12:19
SHINUFOXX:給米國就是等死 風情差太多 米國抓不到感覺的 04/18 12:21
SHINUFOXX:如果跟格鬥天王、DOA、全面退化相比 台版旋風管家我覺 04/18 12:21
SHINUFOXX:得還大勝..... 04/18 12:21
qsx889:DOA... 04/18 12:22
PsycoZero:我都忘記DOA有電影了wwww 04/18 12:22
Leeng:問題是日本人演技又不好啊 04/18 12:27
angol1337:還是忘記比較好... 04/18 12:27
killme323:~_~ 04/18 12:27
PsycoZero:外國人演技也沒好到哪去 04/18 12:29
kerry0496x:外國人演技好的不會演這種片 04/18 12:33
kerry0496x:要像迪士尼搞波斯王子那樣的可遇不可求 04/18 12:33
NewStrip:演這種片請問能賺錢能回本嗎?想就知道不行嘛... 04/18 12:33
PsycoZero:所以你需要州長(史瓦醬演過很多冷門大爛片...) 04/18 12:34
shadowth:其實搞了半天是日本人拿種族因素來戰外國人(戰 04/18 12:38
yankeefat:旋管是懶得提了吧 看過的人大概都想哭出來了 04/18 12:42
satheni:管家那個是自動從腦袋刪除了吧 04/18 12:51
Yanrei:根本不像日本人XDDDDDDD 04/18 12:54
kurama3419:尚雷諾多啦A夢根本超棒的吧? 04/18 13:03
w3160828:拿日本人站歪國人真的是 日本自己也拍過爛片 04/18 13:06
w3160828:那個啥成吉思汗變成日本人 04/18 13:06
yankeefat:能用拳頭打穿牆壁的哆啦A夢不好嗎? 04/18 13:10
wxes50608:日本人自己實寫化也是經常性爆炸 04/18 13:10
sad2:那問題就出在編劇 而不是人設...... 04/18 13:12
gunng:之前才有外國演員出來批評阿基拉真人版亂改劇本 04/18 13:12
gunng:但老實講 日本自己真人化的也一堆悲劇:彼岸島 寒蟬 04/18 13:13
killme323:日本拍爛片不代表就不能批評美國拍的.. 04/18 13:27
ert0700:有些特效沒辦法表達的跟動畫一樣啊 技術力不足 04/18 14:07
HellLex:媒體差異之外 西方對日本acg題材的選擇和用心上都不佳.. 04/18 14:10
kisc32950:有時候看到這種標題總覺得寫文章的人好像把日本動漫當成 04/18 17:30
kisc32950:是自己國家出產的感覺... 04/18 17:31
angol1337:寫文章的人的確是日本人呀 我只負責翻譯 懶得改觀點XD 04/18 17:51
Lovetech:沒辦法表現日本人的感性 哈哈哈 感性都變日本人都獨有喔? 04/18 20:45