精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: rockmanx52 (ハヤテのオンボロ) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 中配真的有那麼糟糕嗎 時間: Sun Apr 22 21:22:41 2012 ※ 引述《littlecut (我會畫圖會更糟糕)》之銘言: : 最近暗黑3的中配好像流出來了 : 可想而知 外國的月亮總是遵照著圓周率 : ================================================================ : 我已經馬上決定,灌好遊戲馬上換成英文語音...不然真是, : 台灣的配音員沒甚麼在用心,都只有花個時間在那錄音而已 : 如果他們有用心,有敬業,早就和日本一樣,連個聲優都可以紅半邊天 : 甚至很多動畫的歌曲,都不輸流行歌曲 : 聲優們都會對那個角色的情感,個性,研究透徹,他們是真心喜歡動畫 : 為了那個角色可以放入的情感,遠超過我們的想像 : 為了工作而配音,和因為自己喜歡而配的音,差很多的 : 最好的是日本的聲優,他們可不只光念稿而已,人家帶了多少感情進去, : 反觀中文,英文,配音員都只是為能混口飯吃的工作,為了工作而配音, : 和因為自己喜歡而配的音,差很多的 : ================================================================= : 上面是哈哈某位大大的文章 : 我說 這位同學 你是不是誤會什麼了XD : 大家都只是為了一口飯吃(雖然這飯有吃得飽跟吃不飽的差別) : 替中文配音的大哥大姐們感到不值得啊 哈哈那邊就別太在意了 有些中配就算被大部分人喻為神配還是一樣被酸到很慘 舉幾個我感覺跟原本配音的同步率極高的作品: 史瑞克系列-沒話講,這幾年夢工廠找的配音員很多都比敵視你要來得認真多了... 冰原歷險記系列-同上 假面騎士電王-唯一比較沒那麼像的只有阿桃,不過也有另一種味道,可惜走了(R.I.P.) 星海爭霸2-Blizzard找配音的認真程度不輸夢工廠,只是酸民是怎樣的你也知道... 銀河英雄傳說-神到日本出DVDBOX都跑來跟台灣買中配版權....,預計未來的BDBOX 應該也會收錄中日語音XD 比較熟的大概就這些吧 以前我也是酸中配的廚之一 但是聽過這些作品原配與中配之後真的完全讓我對中配的印象改觀 (當然配得爛的還是占大多數....) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.185.199
f222051618:中配我想推超人特攻隊的附錄 保母的配音超棒 XD 04/22 21:24
rabbit190:從從配音還蠻好笑的 04/22 21:24
littlecut:你說國台夾雜那個喔 原來那是附錄 我還以為是私底下的 04/22 21:24
kaj1983:中配我想推海綿寶寶,超棒的~ 04/22 21:24
rockmanx52:都忘了XD 超人特攻隊跟Cars也很棒 04/22 21:26
Cassious:我覺得說中配多數比日配差無可厚非,這是事實 04/22 21:26
Cassious:但一竿子打翻一船人甚至戰到配音員身上就太中二了 04/22 21:27
asayaki:中配要推怎能忘了花田少年史跟瀨戶花嫁呢XDD 04/22 21:27
metalfinally:SCII比較可惜是配音員不能潤稿,能改的話會順很多 04/22 21:27
iuiwer:WOW也有中配 聽久就習慣了 04/22 21:28
NewStrip:有沒有人嫌過阿兩啊XD 04/22 21:30
PsycoZero:沒有,因為講台語 04/22 21:30
PsycoZero:所以是"台配"就沒問題了? 星爺電影台配爛死了 04/22 21:31
wing7526:最近山口山的中配我還蠻喜歡的... 04/22 21:31
f128488482:星爺台配是龍祥老闆找人來配的 因為老闆母親不懂國語 04/22 21:33
rabbit190:台配我都看得很開心阿 wwwwwwwwwwwww 04/22 21:34
PsycoZero:台配很沒感情...我也不知道為什麼 04/22 21:35
h90257:中配我覺得不錯的就以前的魯邦 兩津 小丸子 04/22 21:35
youngluke:獵人中配的評價好像也不錯 尤其是西索 04/22 21:35
holysea:不知道為什麼日配的烏龍派出所我看不下去= =|| 04/22 21:35
derek7621:D3如果有霹靂配應該很讚 04/22 21:37
neyuki:獵人 keroro 烏龍 以及以前的懷舊卡通(doremi等)都配的很好 04/22 21:40
PsycoZero:其實烏龍也有很棒的幾個角色,不過是路人 04/22 21:40
PsycoZero:路人特別棒讀應該也算一種現象 04/22 21:41
neyuki:但配的爛的佔多數......那個妖尾 我都不想講了(掩面) 04/22 21:41
kaj1983:幽遊白書也很棒 04/22 21:41
synparabola:我想到武器種族傳說...wwww 04/22 21:42
neyuki:最近中配都有股即視感 這就算了 選的聲優也都不太搭阿 04/22 21:42
pdr666333:中華一番中配也不錯 聽日配反而感覺怪怪 04/22 21:44
Valter:有混台語的 烏龍派出所 銀魂 鬼影投手 都很讚 04/22 21:44
amimi0629:中配都是一劇一人分飾多角耶!超強 04/22 21:46
amimi0629:烏龍棒讀的只有一個男的~配一些小配角或是記者之類的 04/22 21:47
amimi0629:咱的中配非常具有全球在地化的概念 04/22 21:50
veloci85:小叮噹這種年代物現在聽日配完全不習慣XD 04/22 21:52
zainc:很多中配都幫作品加分阿,像電影東成西就把洪七配山東腔真神 04/22 21:52
zainc:來一筆 04/22 21:52
PsycoZero:其實我覺得哆啦聽日配才有那個感覺,中配雖然比較習慣 04/22 21:54
zainc:我也聽習慣奇天烈大百科的中配完全沒違和感! 歡迎光臨~ 04/22 21:54
PsycoZero:可是大山奶奶的聲音有種魔力 04/22 21:54
littlecut:山東腔的阿撒茲勒 超讚XD 04/22 21:54
m3jp6cl4:召喚惡魔的山東腔真的超讚WWW 04/22 21:56
aappjj:銀英可是5人配120集的神跡阿 04/22 22:03
zainc:http://youtu.be/4ZbnWZy_2yw 東成西就 XD 04/22 22:07
diablo81321:SC2不是濫在配音是爛再翻譯 04/22 23:45
diablo81321:會想"誰想吃子彈啊?"翻成"誰要一些".. 04/22 23:45
wix3000:談到神中配不提到雞與牛還是個人嗎 04/23 01:25
Raynor:銀英那個是真的嗎? @@" 04/23 17:48