精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: SHINUFOXX (肉番之王™) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 中配真的有那麼糟糕嗎 時間: Mon Apr 23 14:01:03 2012 靠岸配音列表 冷光漂浮:吳穎 西風間樹:李勇(聲音導演) 其他人員: 虎眼長空:康殿宏 丘梅君 大  副:謝佼娟 李冠潔 銀  月:謝佼娟 蔣鐵城 銀月母親:孫若瑜 孫怡瑩 小  販:阿泰 韓天慈 小販妻子:劉小芸 王辰驊 大修羅 :陳旭昇 馬伯強 算命師 :夏治世 石采薇 西風父親:夏治世 鈕凱暘 黑  牛:夏乙田 王俊仁 靠岸一劇之中,在尚未上映前,就經常有配音員上來輔作宣傳 還會吸取網友給配音員的意見,加以加強改進 這都是非常難得的事情,尤其是在台灣 以下是其中一位配音員對於靠岸配音一事中的回憶: 在靠岸的配音工作中,我第一次看到配音員、領班(或說聲音導演)及導演 在現場溝通、揣摩、磨合,有些時候還會因為突如其來的靈光乍現而推翻了原先的預想 碰撞出了全然不同的表現方式 或許仍然有遷就畫面及時間的限制,卻跳脫了模仿既定成品的框架 真正地為角色「創造」了生命 這是靠岸為我打開的視野 原文網址: http://0rz.tw/uawQD 綜合上述,可以知道,靠岸一片中,對於配音這件事的注重程度 或許有人會說,台灣配音就這樣,不用花這麼多心思啦,或是在這地方花錢幹麻 但靠岸堅持下來了 因為他們始終認為,配音,也是成功的一個重要環節 -- 英文中的 stressed (壓力)與 desserts (甜點)兩字,有很微妙的相關 stressed 這個字從後面倒過來拼寫,不就是 desserts 嗎? 「 Stressed is just desserts if you can reverse. 」 壓力就是甜點,只要你能逆向觀看。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 101.14.44.130 ※ 編輯: SHINUFOXX 來自: 101.14.44.130 (04/23 14:02)
PsycoZero:但是問題不是配音 04/23 14:02
npc776:靠岸王 04/23 14:02
wjh:大概是有什麼其它的東西脫節了吧 XD 04/23 14:02
bret2631:不是不能回了嗎O.O 04/23 14:02
bret2631:原來還可以 04/23 14:03
Rain0224:樓下看見這篇推坑文還不快掏出鈔票去買DVD來看 04/23 14:12
evincebook:我買 買鬼父 04/23 14:13
coon182:根本沒有DVD啊!!! 只有BD 04/23 14:28
kerry0496x:QwQ 浪費優良中配 04/23 14:56