精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: smallsteel (小鋼) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] ACG裡異國人的命名 時間: Mon Sep 2 10:27:47 2013 ※ 引述《jeje27272003 ( . )( . )》之銘言: : ACG作品似乎對某種特定的名稱非常的有愛 : 就是"莉雅(亞)"跟"西雅(亞)",然後常見在異國女性的名字之中 : 艾米莉雅、蕾蒂西雅、伊莉雅、克莉西雅...舉凡不及備載 : 其實在現實中好像以cia、lia結尾的名字並不多 就我自己的遇到的女生來說,雖沒到隨處可見 但一個團體裡面一定看的到一兩個女生名字尾巴是lia 和cia的 不過最常見的應該是ra結尾或是ny結尾 (暱稱則幾乎是ny結尾) 我公司的女生ra或ny結尾的大概就占了兩成吧 : 不知道這個名字結尾到底是從何時開始流行的,但現在也被泛用 : 是幫異國人取這種名字特別有美感還是約定俗成的習慣就不得而知了 : 不過個人對於這種命名方式實在是....敬謝不敏 : 不知道是不是因為我太常看到玩家或是acg作品有太多這樣的名字 : 而且重複的好像不少,因此而有點反感 : 好像這種名字另類成為acg界的怡君跟雅婷了XD 其實ACG取名應該會顧及到兩個點 1.日文發音要很女性化,最好能顯示出氣質特色 其實我覺得很多ACG作品會用名字來顯示該角色的個性 (當然不只日式ACG這樣,YY武俠小說十個男角就有五個有'武'名) 卡繆拉在美加算是很常見的名字,但是如果翻成日文絕對會跟 照相機同音,這樣能看嗎...... (用中文顯示是因為我忘了怎麼拼了......這還是我上司的名字) 西亞莉雅尾音一聽就知道是女生,而且有貴族相 ra尾音的實在是很不女性,ny結尾的.........還頗俗的其實.... 我還有認識一個叫做Nany的女生呢,真這樣取還得了 (可能拼字有錯誤,但是發音就叫做納尼沒錯) 另外像是Barb,Sunita也是我認識的女生的名字 其實英文名字在日式ACG已經算很多元了 看看中文名吧,ACG中文名不是'梅'就是'蘭'...... 我這輩子遇到的女生還沒看過有人名字有'梅'或'蘭'的 2.日文要發的出來啊!!! 這點最重要啦!!! 為什麼戀姬無雙每個角色都要取小名啊!!! 他媽的就是因為日文發出來就破功啦!!!! 我老闆英文名叫做Deirdre啦!!!! 用日文就是叫不出來啦!!! 虛淵的鬼哭街絕對不可能動畫化啦 光念名字就死一片啦!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 166.48.173.244 ※ 編輯: smallsteel 來自: 166.48.173.244 (09/02 10:28)
D122:話說 自己日楓ID就取ナナニ還是不知道要怎翻... 09/02 10:35
Leeng: 看成 09/02 10:36
SGBA:我也覺得是日文問題... 09/02 10:38
killme323: 那什麼 09/02 10:38
PsycoZero:卡繆拉日文應該不會跟相機同音,カミューラ就是了 09/02 10:42
PsycoZero:(但應該不是カミューラ,因為這只找的到遊戲王的角色) 09/02 10:43
d200190:日本人覺得發音比較好聽吧,就像老外在身上刺大便小便只因 09/02 10:44
d200190:為他看起來覺得滿好看的 09/02 10:44
Valter:因為老外會覺得漢字很潮 09/02 10:45
D122: 七に 奈々に 奈菜に...... 09/02 10:47
D122:不過次大便小便會不會太.... 刺個籠 鼎 希洽 瓦哥 都好啊 09/02 10:48
SCLPAL: 一籠鼎泰豐 09/02 10:49
smallsteel:其實刺中文我看到的都還好,譬如說有女生手臂上刺'美' 09/02 10:50
errantry34:一籠鼎泰豐看起來好潮啊 09/02 10:58
mark0912n:我有個外國好友在身上刺"桌" 我告訴他那是table 09/02 11:03
mark0912n:他整個人崩潰... 09/02 11:03
D122: 恩 他去刺都沒問的嗎 09/02 11:09
mark0912n:他來台前刺的 他說他要想辦法弄掉 XD 09/02 11:11
kirimaru73:日本員工:會發Deirdre的音好厲害啊!!! 09/02 11:17
D122: でいアドレ 09/02 11:18
holysea:你沒叫他只要把木塗成十就可以了 09/02 11:19
kirimaru73:改成「卓越」應該是最理想的方法 09/02 11:21
potionx:可以改成車吧 桌>車 09/02 11:22
kirimaru73:刺車的搞笑程度跟桌差不多吧 還不如改成貓車比較有喜感 09/02 11:23
potionx:兩個字的話 車神之類的就很普通了... 09/02 11:25
holysea:改刺成牛車然後騙他是藍寶堅尼的意思呢? 09/02 11:26
kirimaru73: 這樣他以後就不會相信人類了 09/02 11:29
lucifiel1618:神桌-在台灣代表永恆的承諾 09/02 11:30
PrinceBamboo:改成車或東都來不及了 我看只能改成菓了 再加個冰XD 09/02 11:32
Xavy:買櫻花送油網 (誤 09/02 11:40
D122: 熱水器呢 09/02 11:43
P2:改成圓桌吧(? 09/02 11:56
a33356:我有看過刺〝樓鳳〞的,我不知道該怎麼用英文跟他解釋... 09/02 11:59
kirimaru73:Oh!! One house, one phoenix 可是對方會想死 09/02 11:59
a33356:雖然是刺的很好看啦... 09/02 12:00
lkkopopop: 登龍劍~ 09/02 12:01
Xavy:樓鳳也不需要什麼解釋吧? 很美阿 09/02 12:01
kirimaru73:http://0rz.tw/ZEF2s 把這個翻譯成英文就搞定了 09/02 12:03
kirimaru73:但是又是簫又是吹的,可能會很不方便 09/02 12:03
D122: 再配個穴就好了啊 09/02 12:05
kirimaru73: 還能與小五和工口組成最強的戰士 09/02 12:08
c610457:'梅'或'蘭'可能要上上輩的人才會比較容易出現吧 09/02 12:30
Leeng:邢速蘭 09/02 12:48
abc12812:我之前曾因為名字被誤認為是女生... 09/02 12:49
johnny3:沒給他修正拳嗎 09/02 13:34
attacksoil:デイルドレ 09/02 13:39
Alex13:"梅"&"蘭" 我家族親戚就有~年齡都50UP 09/02 14:07
qk2007:有"梅"&"蘭"的 在我身邊同輩還是有 也有叫"素珠"這樣可愛的 09/02 18:56
qk2007:名字的:) 可能我的經驗比較脫離現實吧XDDD 09/02 18:58