精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●20402 15 9/24 a88241050 □ [問題] 為什麼ANIMAX的動畫有中配也有日配? 文章代碼(AID): #1IGORFq4 作者: a88241050 (再回頭已是百殘身) 看板: C_Chat 標題: [問題] 為什麼ANIMAX的動畫有中配也有日配? 時間: Tue Sep 24 20:34:21 2013 我記得之前有人說過 很多動畫要用中文配音是因為日配版權不便宜 所以電視上播的動畫都是中文配音版的 可是那ANIMAX呢? ANIMAX的動畫幾乎日配和中配都有 既然有日文版權那為什麼要特地配中文呢? 真的是跟我想的一樣 有人認為動畫就是給正太蘿莉看的 不配中文他們會聽不懂 所以不得不用中文配音? -- ╱ψjhyfish \ ╲ [jhyfish@ptt]▃▂▁ \▂▃ 絕望先生 ﹎﹎﹎ / ˙. \ ─ 家裡蹲少女 | ▂▄ |﹊﹊﹊ \◥ \′〞 〝‵/ ◤/ ▆▅▄▃▂▁▂▃▄▆▇█ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.224.196.36
r02182828:好歹是撥給講中文的人看 尊重一下臭了嗎 09/24 20:37
jerry78424:你覺得沒中配收視率會好看嗎? 09/24 20:38
graff0407:服務盲胞 09/24 20:38
leion237:也是有只想聽中配的觀眾群 09/24 20:38
kkyyk:.............想聽中配的人遠比你想像的多.. 09/24 20:39
hensury:讓聲優們多點飯吃不好嗎 我覺得主要是增加市場 09/24 20:39
stan1231:翻譯:聽中配的都是OO嗎? 09/24 20:39
kkyyk:現在網路資訊太發達 很多追動畫的族群都忘了身邊的人還是習 09/24 20:39
kkyyk:慣看電視的時候聽中文配音的 09/24 20:40
rabbit190:這裡是台灣 09/24 20:40
kkyyk:日本本土也是因為好萊烏電影直接用日配 這問題問好多次了 09/24 20:41
大家的回答讓我太感動了0.0 想不到大家那麼支持中配,我也一樣支持, 證明在此:http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60037&snA=54494&tnum=5 其實我只是想問個問題,真的是因為有人想聽中配,然後反映給電視台,才讓電視台決定製 作中配的嗎? ※ 編輯: a88241050 來自: 36.224.196.36 (09/24 20:44)
kkyyk: 不是"因為" 是"很多" 我在打啥 09/24 20:42
yumetokiseki:那A台中日配時段分開是因為什麼原因? 沒有雙語嗎? 09/24 20:42
jack19931993:弱弱的問 第四台不能用雙語切換嗎? 09/24 20:42
jack19931993:還是那是有線電視的專屬技能? 09/24 20:42
Hybridchaos:...... 09/24 20:43
rabbit190:樓上你要說的是無線頻道的雙語吧XD A台是有線喔 09/24 20:43
kkyyk:A台沒雙語切換功能的樣子 雖然第四台也不是全部都有. 09/24 20:43
jack19931993:打錯.... 09/24 20:44
rabbit190:除了老三台外,我還不知道還有哪些頻道有雙語的 09/24 20:44
kkyyk:小心他版事務阿!!!!!! 09/24 20:45
SamMark:我很多同事都只聽中配的 因為他們不想看字幕 看字幕很累的 09/24 20:46
dearKK:我小時候比較喜歡中配 因為可以邊聽邊趕作業... 09/24 20:46
SamMark:我反倒希望中配越來越多 這樣才可以推廣更多有趣的作品 09/24 20:46
Zero0910:但洋片就不會有中配 如果習慣聽中文怎不連洋片也配一配 09/24 20:47
kkyyk:同樓上 而且近期A台的中配其實都還不錯就是 09/24 20:47
kkyyk:樓樓上 09/24 20:47
johnli:一般人基本上還是習慣聽中配 像韓劇也是 09/24 20:48
rabbit190:誰說好萊烏片有中配阿,夢工廠出來的 09/24 20:48
nekoares:怎麼會是日配版權不便宜... 09/24 20:50
kkyyk:小聲:那邊哈哈的使用族群通常年紀比C洽小很多 就降(逃 09/24 20:51
graff0407:迪士尼幾乎都馬雙語 09/24 20:53
Yanrei:MOD很多節目都有雙語啊 09/24 21:00
lordmi:發現頻道跟國家地理頻道很多雙語節目,擴展一下眼界吧 09/24 21:00
lordmi:另外,日文配音是跟節目一起賣的,所以也是誤會。 09/24 21:01
是一起賣的喔....所以我之前看到有人說因為日配版權太貴才配中文,這是完全錯誤的囉?
PsycoZero:非常狄斯可的中配老實說我還是喜歡聽原音 09/24 21:03
PsycoZero:還沒說華人講中文被英文配音後台灣撥時再配一次中文 09/24 21:04
ndbs:小時候是中配日配無所謂,入坑後聽到中文反而覺得很怪 09/24 21:07
※ 編輯: a88241050 來自: 36.224.196.36 (09/24 21:10)
ndbs:就像聽到洋片中配一樣怪.. 09/24 21:09
daae:小紅帽恰恰我看日配也覺得很怪阿... 09/24 21:55
brli7848:上次看到洋人臉的惡靈古堡動畫版講日文也覺得很違和 09/24 21:57
firstname:小時候都聽中配 中配習慣後一開始聽日配還會不習慣 但聽 09/24 23:32
firstname:久就還是喜歡原音 不過中配真的有好處 可以邊做事邊聽 09/24 23:32