推 wuliou:台灣盜版問題明明也超嚴重 我Payday四人包揪半天揪不到 09/28 13:29
→ wuliou:結果出差一下回來朋友全部在玩......盜版 09/28 13:29
→ Naniko:台灣人根本就沒有正版意識。 09/28 13:30
→ Naniko:日本的商業合作對象完全不能理解台灣跟中國這種道德認知上 09/28 13:31
→ Naniko:的障礙,當初實在花很多力氣解釋這些事情。 09/28 13:32
推 yao7174:台灣人的問題是很多人認為acg這塊不直得花這麼多錢 09/28 13:33
→ Naniko:問題點在得花錢買的書本跟周邊願意花錢,但軟體就不拔一毛 09/28 13:35
→ Naniko:的人多得很。 09/28 13:35
→ Naniko:這恐怕並不單純是支出分配的問題而已。 09/28 13:35
→ Naniko:well,日本盜版也很多,但大家還是低調,這還是道德認知上 09/28 13:36
推 rockmanx52:台灣人是"不把軟體當作有價值的東西" 實體物可愛得很 09/28 13:36
→ rockmanx52:之前SAMSUNG被罵贈品很鳥也是因為附贈品都是GP上的付費 09/28 13:36
→ Naniko:跟價值觀上的差異。消費者理性上必會選擇成本最低的方案, 09/28 13:37
→ rockmanx52:app 而不是他們所習慣的實體配件 09/28 13:37
推 metalfinally:軟體是硬體的附屬品觀念,以為買硬體,軟體就是要送 09/28 13:37
→ Naniko:棄盜版就正版是因為道德、自我滿足、信仰、表支持等等理由 09/28 13:37
→ rockmanx52:但是實體配件跟付費app哪個實用 我想結果很明顯... 09/28 13:37
推 aiinbowk:盜版問題恐怕出乎大家的意料,畢竟中國人才有辦法治中國人 09/28 13:38
→ Naniko:產生了無法藉由盜版內容得到的附加價值,或者是產生額外的 09/28 13:38
→ Naniko:成本(例如心理負擔、怕被警察抓、罪惡感…),所以才會有 09/28 13:38
→ Naniko:棄成本為0的盜版就正版軟體的情況。 09/28 13:39
→ aiinbowk:那些已經習慣用盜版的先有心理準備一下吧 09/28 13:39
→ aiinbowk:一但關乎中國公司的利益,盜版問題絕對馬上解決 09/28 13:40
→ zseineo:我不這麼認為 盜版問題不是想解決就能馬上解決的東西 09/28 13:41
→ aiinbowk:拿新番做例子好了,一但中國立法嚴辦,結果我想大家都知道 09/28 13:47
→ Naniko:要沒有盜版,只可能是不能盜版。 09/28 13:47
→ Naniko:法律、道德意識、附加價值,是可能得到一定程度的結果,但 09/28 13:48
→ Naniko:不可能阻止盜版。更不要說就算你免費下載的盜版本身在提供 09/28 13:48
→ Naniko:的各環節上都存在巨大的商業利益,驅動力很強。 09/28 13:49
→ Naniko:軟體本身只要有可能被盜版,就鐵定會被盜版。 09/28 13:49
→ zseineo:同意,或許會減少,但不可能完全消失 09/28 13:54
推 Bencrie:聽說 GTAV 的中文翻譯對岸會看不懂部份用語 XD 09/28 14:15
→ Bencrie:不過我相信由中國先翻譯的話,台灣一定可以無痛照吃 XD 09/28 14:15
→ Naniko:哈哈,尤其現在台灣一堆天天看阿六漢化的人…還有戲劇跟小 09/28 14:18
→ Naniko:說等原創作品的強勢影響也是。 09/28 14:18
推 aiiueo:再怎麼吃也不可能吃「方言」 你們所接觸的大陸作品用語 09/28 14:27
→ aiiueo:頂多就是很流行通用的方言詞彙 這種當然無所謂 09/28 14:28
→ aiiueo:問題是中國那麼大 有很多是你們不曾接觸過的方言 09/28 14:29
→ aiiueo:GTA 5翻譯正是這種不流行通用於中國大陸的方言詞彙 09/28 14:29
→ aiiueo:同樣的要是中國大陸在翻譯時大量使用上海方言或北京方言 09/28 14:30
→ Naniko:阿六自己內部就有這種問題了。所以才說通用語很重要… 09/28 14:30
→ aiiueo:同樣也不可能全吃 09/28 14:30
→ Naniko:你說法沒錯,台灣自己內部使用的台灣國語頂多就台灣內部通 09/28 14:31
→ Naniko:行,總之是台灣一地方言(雖然是台灣內部的通用語)。 09/28 14:31
→ Naniko:雖然這個方言很接近通用官話,但並不代表是等同的。 09/28 14:33
→ Naniko:只是是人都會有一定程度的本位主義,台灣人很難理解到自己 09/28 14:33
→ Naniko:只是華文使用區域的一小角而已。 09/28 14:34
→ KIWAMI:鬼島這樣窮,國民被剝削到活下去都有問題,講道德不是笑話ww 09/28 14:55
→ KIWAMI:不是重硬體輕軟體是硬體不能盜,如果3D列印革命成功你就會看 09/28 14:56
→ KIWAMI:到鬼島連硬體也不買帳了,衣食足才能知榮辱,鬼島還不夠格啦w 09/28 14:57
→ KIWAMI:說日本人多有版權觀念也是笑話,紅籍會還是合法公司咧ww不過 09/28 14:58
→ KIWAMI:就是日人管的嚴加所得多數還消費的起沒必要花時間去盜而已 09/28 14:59
推 shun01:如果翻譯時狂玩鄉民梗不知道會如何? 09/28 16:24
推 otakufish:看到推文才發現原po帳號名稱好熟悉 09/28 19:44
→ Naniko:意識是有差的。就講在網路上吧,ptt來說好了,討論盜版會被 09/28 23:54
→ Naniko:鞭的也只有極少數板而已。但在2ch、nico或者其他任何社群, 09/28 23:55
→ Naniko:割れ厨絕對都是會被噴到翻過去的。 09/28 23:55
→ Naniko:日本人當然也會盜版,我從winmx開始玩到現在當然很清楚,如 09/28 23:56
→ Naniko:マジコン這種東西在大取締之前也是アキバ到處都在賣,但是 09/28 23:56
→ Naniko:日本人那邊從頭到尾都不會去想著要把這件事情合理化。 09/28 23:57
→ Naniko:針對鬼島窮的問題,鬼島經濟大起飛正好的時候正視過版權? 09/29 00:12
→ Naniko:不清楚的話,去問問你爸媽吧。 09/29 00:12