→ dichotomyptt:這算戰文嗎XD 03/06 01:12
→ dichotomyptt:動畫是最簡單的表達方式 03/06 01:12
推 paladin90974:岸本齊史好像說他認為現在的漫畫定位在能夠快速產生 03/06 01:12
推 SHINUFOXX:動畫最大的好處就是 角色會講話..... 03/06 01:13
→ paladin90974:新作品的媒介這樣 03/06 01:13
→ dichotomyptt:小說跟動漫畫比要更去理解作者要表達的意思 03/06 01:13
→ killme323:動畫最好推廣 XD 03/06 01:13
推 gungunit:動畫最好帶... 03/06 01:14
推 windwater77:聲音跟影像比較容易推廣 03/06 01:14
推 applesin:我不能接受輕小說 因為翻譯的文筆= = 等我哪天學會日文 03/06 01:14
→ wizardfizban:我理解東西的速度很快 動畫對我來說有點慢 03/06 01:15
→ applesin:可能才會去看... 03/06 01:15
→ wizardfizban:翻譯之中也有文筆好的 別這樣嘛! XD 03/06 01:15
→ wizardfizban:輕小說我可以不到一小時看完一本 動畫一拖我就有點 03/06 01:16
→ wizardfizban:無聊感 03/06 01:16
推 dichotomyptt:對我來說 小說對我負擔最大XD 03/06 01:16
推 applesin:嗯我懂 因為以前我也不看動畫 太慢 不過現在比較閒 03/06 01:17
→ SHINUFOXX:小說我看超久,漫畫看超快,動畫就他演多久我看多久XD 03/06 01:17
→ dichotomyptt:動話常給人拖戲的感覺主要原因是因為他需要"簡單" 03/06 01:17
→ dichotomyptt:要把一個複雜的東西簡單話就會花時間 再者 每人裡解 03/06 01:18
→ applesin:輕小說大部分都是大量對話 沒什麼優美詞彙或句子 不是很 03/06 01:18
→ killme323:動畫很容易入門 03/06 01:18
→ dichotomyptt:能力不一樣 當然就會託 不過很多都是因為$$的關係再 03/06 01:18
→ applesin:難接受= = 唉 我太老 03/06 01:18
推 realblueken:像好想閃爆你 看動畫真的很囧.. 03/06 01:18
→ dichotomyptt:託 (灌X高手就是經典 一個三分球一集的...) 03/06 01:18
推 Yanrei:輕小說還是有不少文筆好的作者啦,不過要推廣的話這種很難 03/06 01:19
推 orze04:漫畫>小說>動畫>遊戲 03/06 01:19
→ dichotomyptt:錯字太多 我累了ˊˇˋ 03/06 01:19
→ Yanrei:推,反而是口語化的搞笑風格比較好推…… 03/06 01:19
→ applesin:那推個1~2本坑 我有空去看看 03/06 01:20
→ orze04:除了狼辛和成田良悟的作品 大部分輕小說還不用很久 03/06 01:20
→ wizardfizban:文筆? 當紅的Gosick 狼辛 都是呀! 03/06 01:20
→ TheJustice:那也要看哪一部吧....麟光之翼節奏蠻快的 03/06 01:20
→ Yanrei:像前陣子台灣作品、角川金賞《罌籠葬》就還蠻不錯的 03/06 01:20
推 SHINUFOXX:空境XD 03/06 01:20
推 dichotomyptt:不過輕小說 我喜歡看奇諾之旅 03/06 01:21
→ dichotomyptt:我也只看奇諾之旅 03/06 01:21
→ orze04:狼辛是常常內心戲部分就去想東想西 DRRR和BACCANO是人物太 03/06 01:21
→ orze04:多 03/06 01:21
→ wizardfizban:我不太挑 有空就什麼都盡量去摸 滿足好奇心是樂趣 03/06 01:23
推 Yanrei:不過過於咬文嚼字、注重描述的作品,讀起來反而覺得很麻煩 03/06 01:23
→ Leeleo:罌籠葬就是咬文嚼字、注重描述的作品不是嗎.. 03/06 01:26
→ rockmanx52:基本上我覺得台灣不少輕小說譯者國文程度都不好... 03/06 01:27
→ rockmanx52:有些還可以用劇情來撐過 但是有些就真的orz 03/06 01:27
→ Leeleo:那請舉一下哪幾部國文程度不好 03/06 01:28
推 applesin:我幾乎已經只看動畫了 不過我有空會去看看你們推的這幾部 03/06 01:28
推 bigbear:其實我喜歡看小說的原因就是因為一整本可以看很久... 03/06 01:28
推 rockmanx52:我罵很久的雨戰士就是一部... 03/06 01:30
→ rockmanx52:然後吸血鬼獵人D中間幾本換翻譯的也不太好 03/06 01:31
→ Leeleo:我還年輕這幾本我都沒看過,查了一下出版社不是倒了就是.. 03/06 01:33
→ wizardfizban:雨戰士那是出版社打混 其它像是陰守忍者也是 03/06 01:33
→ Leeleo:說真的目前角川、尖端翻譯品質算很好,東立算很雷 03/06 01:33
→ rockmanx52:(很想提夏娜,但是這個是原作就有問題XD) 03/06 01:33
推 knon060718:我原以為是原文的文筆就不算好 其實是翻譯的錯?? 03/06 01:34
→ wizardfizban:你說的是一些明擺著粗糙濫製的結果 03/06 01:34
→ wizardfizban:現在比較主流的幾間其實都算有良心了 只是有時會出錯 03/06 01:34
→ rockmanx52:東立就是標準的靠劇情硬撐了...雖然沒到不知所云的程度 03/06 01:34
→ Leeleo:不過說到原作問題,殭屍小說真的很難看,真佩服動畫 03/06 01:34
→ Leeleo:可以畫腐朽為神奇 03/06 01:34
→ wizardfizban:翻譯只要不懂相關領域的東西就常會出錯 也不能怪他們 03/06 01:35
→ Yanrei:罌籠葬我是平衡報導啊XD 好處跟壞處我都提一下~ 03/06 01:35
→ rockmanx52:獵人D給常純敏跟銀色快手翻的幾本不錯 但是另一個很慘 03/06 01:35
→ rockmanx52:很明顯就是三人的國文程度差很多... 03/06 01:36
→ wizardfizban:翻譯差異大最有名的不是冰與火之歌嘛! XD 03/06 01:36
→ Leeleo:原作文筆不好就要推School day小說...連基本的人稱問題 03/06 01:36
→ Leeleo:都弄不清楚,也不能怪翻譯了 03/06 01:36
→ Yanrei:囧 當事人會看版啊,這是敏感話題…… 03/06 01:36
→ Yanrei:怎麼推文停下來了…… 03/06 01:40
→ wizardfizban:不是說不能談嘛! XD 03/06 01:40
→ Yanrei:快把我洗掉啊QQ 03/06 01:41
→ enfis:缺點都不能提的話,那哪算chat啊... 03/06 01:42
→ rockmanx52:怕作者跟譯者上來會記恨吧_A_ 03/06 01:46
→ rockmanx52:我也不覺得說缺點有甚麼好隱瞞的 但是碰到心胸狹小的人 03/06 01:47
→ rockmanx52:就很討厭orz 03/06 01:47
→ newtypeL9:翻不好被罵應該啊,只是我建議譯者不要去看相關文章 03/06 01:49
→ newtypeL9:因為看了除了心情不好得不到別的東西 03/06 01:49
→ enfis:有建言可以聽,流於單純的情緒發洩就算了 03/06 01:50
推 rockmanx52:其實像專有名詞的翻譯 有時候根本是日本那邊亂搞啊XD 03/06 01:51
→ rockmanx52:最近的例子就像作者(中文系畢)欽定的"嬌蠻貓娘大橫行" 03/06 01:51
推 newtypeL9:日文很imba好不好,不會翻就用片假名XD 03/06 01:51
→ rockmanx52:去年漫博之前超多人罵這個書名的 結果作者居然說 03/06 01:52
→ rockmanx52:"這才是他想要的書名"XD 03/06 01:52
→ newtypeL9:有這種事XDDD 03/06 01:53
→ wizardfizban:日本人和台灣人對漢字的看法是二回事呀 03/06 01:54
※ 編輯: wizardfizban 來自: 111.248.227.57 (03/06 01:54)
→ enfis:貓娘的書名是作者欽點的,所以說日本人的品味實在是...(拖走 03/06 01:54
→ Yanrei:像美國運動員對漢字的美感嗎? 好像有人刺了很好笑的字…… 03/06 01:54
推 rockmanx52:當時簽名會的訪談有說 他無法用日文寫出這樣的名稱 03/06 01:55
→ wizardfizban:對那些不常用繁體字的外國人來說 繁體字是神秘藝術呀 03/06 01:55
→ rockmanx52:然後中文系畢業的他就對青文的書名極為滿意... 03/06 01:55
→ rockmanx52:另外也常聽一些搞翻譯的抱怨 有些翻譯法明明正確 03/06 01:56
推 newtypeL9:DOA的レイファン漢字是「方麗鳳」也是坂垣自己選的啊XD 03/06 01:56
→ rockmanx52:但是日本方面怎麼都不肯接受.... 03/06 01:56
→ Yanrei:用新細明體在身上刺上大大的「雞」 03/06 01:56
→ newtypeL9:他說這個名字很華麗 03/06 01:56
推 enfis:突然覺得QB跟人類的價值觀差距,好像也是這種感覺.... 03/06 01:57
推 rockmanx52:所以我現在對於專有名詞的部分已經看得非常開了XD 03/06 01:58
推 Leeng:講道對漢字的品味 就讓我想到庸子= = 03/06 02:01
推 blaze520:庸子很囧 03/06 02:03