●14268 5 3/17 Shift2 R[虛淵]鬼哭街一般向重製
文章代碼(AID)#1DWYULN0
作者: Shift2 (小老鼠) 看板: C_Chat
標題: Re: [虛淵]鬼哭街一般向重製
時間: Thu Mar 17 23:24:01 2011
※ 引述《JTOM (PEANUTS)》之銘言:
: 虚淵コメント
: http://twitpic.com/4abzf0
目前流傳於世間眾所皆知的虛淵玄形象,恐怕就是
位會把柔和可愛的治癒系角色又是マミ掉又是ほむほむ
的鬼畜非人作家吧。
也許各位並不相信,但許久以前虛淵玄也曾有一段
時期專寫這種充滿濃~濃~漢(汗)味的作品,真的。這
就是Nitro+,這就是虛淵玄。當初低預算的『鬼哭街』
在一陣兵荒馬亂之中硬是闖過了關,也因此本作的完成
度有點弱,在製作上有不少妥協之處。
不過這回企畫,將會把這些不足之處全部消除,而
且居然還遇上千載難逢的全語音化機會,令我萬分欣喜
。外加東口筆下的瑞麗也變得更~加可愛了呦!最後,
這回將會採用敝社在『裝甲惡鬼村正』一作中開發的縱
書文字介面,相信能發揮令人眼睛一亮的效果。
====
マミ=麻美(動詞):指脖子受到嚴重損傷,身首異處
ほむほむ=homu-homu(動詞):只可意會不可言傳
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 119.14.173.25
推 tsunamimk2:武俠小說嘛 直讀的確.... 03/17 23:25
推 attacksoil:喔喔 又是縱書 因為是中國風嗎XD 03/17 23:28
推 Raynor:是"敝社"吧 03/17 23:33
→ momogo11:原來這部還有不少妥協喔 =.=" 03/17 23:35
推 attacksoil:弊社是漢字 03/17 23:37
推 Raynor:他既然翻成中文 用中文的字比較好吧 03/17 23:37
→ Raynor:之前俺妹3也是用"弊社" 讓我看了一直覺得很不舒服 03/17 23:38
→ attacksoil:大絕: 不 爽 不 要 XX 03/17 23:39
→ Raynor:話說俺妹3我還買兩本 因為第一本被猴子咬了一口... 03/17 23:39
※ 編輯: Shift2 來自: 119.14.173.25 (03/18 12:02)