→ a6771349:生肉看得大概懂,不過聽一般向的日語好像比較難 03/20 20:20
推 badlove:我已過一級...而且動畫我只看生肉 03/20 20:21
→ PsycoZero:我可以看的懂76%... 03/20 20:21
→ PsycoZero:"不是一般向"自重wwwww 03/20 20:22
→ jeffreyshe:其實還有分類型,校園類的很明顯簡單很多... 03/20 20:23
→ Hydran:聽禁書生肉......... 03/20 20:25
推 a88241050:動畫生肉很容易,不過日劇就真的很難聽懂... 03/20 20:26
推 coldwindling:因為聲優的咬字都很清楚 日劇的話就不一定了 03/20 20:30
推 sarsenwen:絕望先生生肉應該跟日劇可以拼 03/20 20:30
→ coldwindling:還有 過一級才只是學日語的開始唷 還要學的還很多 03/20 20:31
推 jzn:最近學日文,就過日檢一級並看生肉? 03/20 20:32
→ Leeng:生肉可以看花枝娘!!! 03/20 20:33
→ Leeng:生的花枝 03/20 20:33
→ newtypeL9:可是一級不是說日本人都不一定考的過? 03/20 20:33
→ jzn:還是你三年前就考過一級,現在開始學日文? 03/20 20:33
推 a88241050:你去日文版看就知道了,考過一級才是真正的開始 03/20 20:34
→ Rain0224:英文考完指考就結束了 ( ′_>`) 03/20 20:35
推 Raynor:英文考完指考後,在大學還是要修...。 03/20 20:37
→ Raynor:不過跟指考比起來算簡單就是了 03/20 20:38
推 PsycoZero:這裡有張英檢高級證書好精美的(不是我的就是了) 03/20 20:38
推 Leeng:要看paper越看越多 越看越快----還是不會講XD 03/20 20:38
→ Leeng:英檢好像還是要考一下..雖然繳了好多年的報名費都丟到水裡.. 03/20 20:39
→ Rain0224:指考當天是人生中英文能力的最高峰,考完後就...XD 03/20 20:39
推 mark0912n:日文那種小小的區別真的很煩... 03/20 20:40
→ mark0912n:有時候老師都很難用中文表達那種小小的不一樣 03/20 20:40
→ PsycoZero:中文太大而化之了 03/20 20:41
→ mark0912n:敬體和句型、助詞都很惱人 03/20 20:41
→ PsycoZero:像無敵一詞,就我所知英文有三種講法以上 03/20 20:42
→ mark0912n:其實也不是太大而化之 只是很多都是文言文用法了 03/20 20:42
→ PsycoZero:感謝該死的約翰牛,淨取些冷僻的字 03/20 20:42
推 Profaner:我認為應該去聽廣播測比較準w 03/20 20:44
推 mark0912n:英國人 XD? 03/20 20:44
→ PsycoZero:我舉個例子,光輝,英文怎麼講? 03/20 20:44
推 TheJustice:約漢牛那不是鋼彈嗎=..= 03/20 20:45
→ mark0912n:shine? 03/20 20:45
→ Leeng: kagayaki(1s 03/20 20:45
→ PsycoZero:約翰牛是對英國人的愛稱(半誤 03/20 20:45
→ PsycoZero:Illustrious 03/20 20:46
→ mark0912n:或是...某個r開頭的單字 不太會拼= = 03/20 20:46
推 chicochico:Kouki(逃 03/20 20:46
→ PsycoZero:還有brilliant 03/20 20:47
→ mark0912n:Illustrious 那三小 =囗= 03/20 20:47
→ adst513:KUANG-HUI 03/20 20:47
→ mark0912n:brilliant我只知道是聰明 傑出的 原來有光輝的意思喔... 03/20 20:48
→ adst513:BLING?SHINE?BRIGHT?LUMINAX? 03/20 20:48
→ Leeng:brilliant本意就是光亮的 03/20 20:48
→ TheJustice:我知道啦只是想玩G鋼梗XD 03/20 20:48
→ adst513:KIRA BOSI 03/20 20:48
→ Leeng:kira☆ 03/20 20:49
→ MagicMoney:Illustrious 傑出的 著名的 顯著的 03/20 20:49
推 biglafu:kira☆kira 03/20 20:49
推 jeffreyshe:我玩不少英文遊戲出現的都是glory..雖然不是光輝啦.. 03/20 20:49
→ adst513:我的英文老師:GL 就是光的意思呀 03/20 20:50
推 tsunamimk2:brilliant就是"好閃"啊wwww 03/20 20:50
→ adst513:CONG-HUI 03/20 20:50
→ adst513:CONG-FI 03/20 20:52
推 PsycoZero:Illustrious有翻卓越,可是多半是光輝 03/20 20:56
→ PsycoZero:就像是Enterprise雖然要叫"勇往",我相信大家比較喜歡 03/20 20:58
→ PsycoZero:"企業" 反正都是Big E... 03/20 20:58
→ mark0912n:企業號 03/20 20:59
推 hsinhanchu:大E我比較喜歡勇往 =v= 03/20 23:50
推 asdX:最近學日文,就過日檢一級並看生肉? 03/21 02:33
推 hershiuh:最近? 03/21 09:36