●15369 16 3/23 ihtgs □ [歌詞] メイズ參上! 女僕咖啡廳
文章代碼(AID):
#1DYD7_qQ
作者: ihtgs ( ) 看板: C_Chat
標題: [歌詞] メイズ參上! 女僕咖啡廳
時間: Wed Mar 23 00:44:44 2011
這動畫實在太有趣啦…
最近很煩睡不著時都會開著動畫聽,
轉移注意力邊聽邊睡,前幾天無意間接觸這部,
害我一直笑,笑到沒辦法好好睡著 XDDDD
發現版上好像沒這首歌,爬起來翻個歌詞!
或許有些怪怪的地方翻的不是很好,請見諒
(喂…都還沒開始翻 XD)
※ひぃ、ふぅ、ひぃ、ふぅ、みぃ、よぉ!
一、二、一、二、三、四
(比較簡短的數字數法,數錢的時候也會用這個數,
這系列的數字只到10,11之後就用一般的那種數法)
(紺)
※退屈や ロック魂 たずさえて
懷著無聊以及重金屬魂
※一人暮らしの 爆音人生
一人獨居的爆音人生
(步)
※天然の ちょうちんフグな ほっぺたで
今天也要用這天生燈籠河豚般的臉蛋
※町をカオスに 今日も卷き迂む
把小鎮捲入混亂之中
(辰)
※ツンデレは インテリジェンスの 証しなり
傲嬌是智惠的證明
※今日も彼には なぜか告れず
為何今天也無法向他表白
(春)
※卓球に 命を捧げ 足腰を
把生命奉獻給桌球
※鍛えるために ドラム叩こう
為了鍛練腰力腳力而打鼓吧
(紺)
※こんなバンドでも やらせじゃねえ
不要讓我搞這種樂團
※こんなメンバ一 ロックじゃねえ
這種團員根本不搖滾
※目指してるのは 音頭じゃねえ
我的目標不是帶唱的(傳統民俗歌謠中帶頭唱的那位,和主唱不太一樣…)
※たどり著くのは 涅槃じゃねえ
前進的方向也不是悟道(抱歉…我的宗教用語很貧乏…)
※我らはメイズ「Yeah!」
我們是女僕「Yeah!」
※メイド姿で 參上參上! 「アチョ一!」
以女僕之姿登場登場!「阿洽~!」
※ここらは冥土「Yeah!」
這裡是黃泉「Yeah!」
(冥土、メイド,發音都是MEIDO…另外,女王之刃裡有位「冥土のメイド」…)
※事件現場は 慘狀慘狀! 「アチャ一…」
事故現場是慘狀慘狀!「阿洽~…」
※無敵のメイズ「Yeah!」
無敵的女僕們「Yeah!」
※便秘は難產 浣腸浣腸! 「アチョ一!!」
便秘出不來要灌腸灌腸!「阿洽~!!」
(參上SANJOU、慘狀SANJOU、灌腸KANJOU
※清く正しく潔く シ一サイドは絕贊! 營業中!!
清純、端莊、果敢 Seaside好評!營業中!!
※「お掃りなさいませ 」
「歡迎您回來」
(春)
※怖い目で 白いボ一ルを 打ち返す
用可怕的眼神將白色的球打回去
※優しき心 胸に隱して
把溫柔的心藏在胸中
(辰)
※下町じゃ 才色兼備 あだになる
在這小鎮,才色兼備又妸娜多姿
※足をすくわれ 器用貧乏
美中不足的是,梧鼠技窮(多才多藝但都不精)
(步)
※KYな 噴水髮の ペチャパイは
白目的噴水髮形又平胸
※スク一ル水著 ジャストフィットよ 「文句あるか一ッ!!」
很適合學校泳衣哦 「有意見嗎!」
(紺)
※金髮が 風になびいた 放課後や
金髮飄逸在風中,在下課後或
※ベ一スの音で つっこみ忘れず
在貝司的聲音中也不會忘了吐槽
※レアなショウだが 仕込みはねえ
很稀有的表演,但練習很隨便
※こんな舞台に 手本はねえ
這樣的舞台是沒劇本的
※演じてるのは ミックじゃねえ
演出的人,不是Mick(大概是指滾石合唱的主唱,Mick Jagger吧?)
※沸かしたいのは お風呂じゃねえ
想吵熱的不是浴缸裡的水
※我らがメイズ「Yeah!」
我們是女僕「Yeah!」
※メイド衣裝で 誕生誕生! 「アチョ一!」
穿上女僕服而誕生誕生!「阿洽~!」
※豆腐は大豆「Yeah!」
豆腐是黃豆「Yeah!」
※すごい料理で 卒倒卒倒! 「アチャ一…」
很神的料理 昏倒昏倒!「阿洽…」
※不敵なメイズ「Yeah!」
無畏的女僕「Yeah!」
※機密漏洩 暴走暴走! 「アチョ一!!」
機秘洩漏 暴走暴走!「阿洽!!」
※ゆるくうるさくむつまじく シ一サイドは圧卷! 操業中!!
緩慢、吵鬧、和睦 Seaside壓軸!營業中!!
※「いってらっしゃいませ 」
「歡迎光臨」
※ドラム、針原春江!
鼓.針原春江!
※ヴァイオリン,辰野俊子!
小提琴、辰野俊子!
※アコ一ディオン、嵐山步鳥!
手風琴,嵐山歩鳥!
(步鳥=HOTORI、阿呆鳥=AHOTORI,因此第11集中學姊叫她阿呆鳥)
※ベ一ス、紺 双葉!
貝司,紺雙葉!
(紺=深藍色,因此第10集步鳥說學姊難得很orange)
(双葉=FUTABA、双馬鹿=FUTABAKA,因此歩鳥用這個回罵)
※我らはメイズ「Yeah!」
我們是女僕「Yeah!」
※メイド姿で 參上參上! 「アチョ一!」
以女僕之姿 登場登場!「阿洽!」
※ここらは冥途「Yeah!」
這裡是黃泉「Yeah!」
※事件現場は 慘狀慘狀! 「アチャ一…」
事故現場是慘狀慘狀「阿洽…」
※無敵のメイズ「Yeah!」
無敵的女僕們「Yeah!」
※便秘は難產 浣腸浣腸! 「アチョ一!!」
便秘出不來要灌腸灌腸!「阿洽!!」
※清く正しく潔く シ一サイドは絕贊! 營業中!!
清純、端莊、果敢 Seaside好評!營業中!!
※「メイド(每度)ありがとうございま す!」
「感謝多次惠顧!」
(步鳥把「每度あり…」感謝多次惠顧,
講成「メイドあり…」感謝女僕,
女僕=MEIDO、每度=MAIDO…這是個近似音的搞笑。)
該睡了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.31.143
推 ncbass2:推! 03/23 00:48
推 kreuzritter:步鳥根本是為小見川量身打造的吧XD 03/23 00:50
同感,步鳥這個有點破音又呆的聲調實在配的太好啦!(是誇獎!!)
推 jizzonme:喜歡這ED 03/23 00:51
推 shiory:很好很強大的電波歌XD 03/23 00:55
推 realestate:很特別的ED 03/23 00:57
推 mlconx:這首歌超有趣的...感謝你的翻譯~~~ 03/23 01:08
推 yejh00265:自己的MP3剛好撥到這首XDDD太神奇了傑克! 03/23 01:19
推 muncheberg:小見川新番接好少喔!明明就很正啊,又有特色 03/23 01:25
第二部期待!有小見川的同好真是太好啦 XD
推 pl726:這ED很有趣XD 推翻譯 03/23 01:50
推 TLdark:推(′︶`) 03/23 01:55
推 Habanero:那句是不是翻成「獨居」比較貼切點....? 03/23 01:55
對!獨居比較貼切!昨晚一直卡住想不出這個詞 XDD
推 ox12345xo:推 03/23 01:57
推 yoshuuju:推翻譯 03/23 10:42
推 waitdream:部首唱卡啦OK超嗨的 XDD 感謝翻譯 03/23 11:45
推 younjken:這首超棒! 03/23 17:53
※ 編輯: ihtgs 來自: 122.117.31.143 (03/23 18:32)