推 SilentRain24: 好奇台語的部分他們要怎麼翻 02/02 12:37
→ safy: 我比較好奇的是洗澡要怎麼辦... 02/02 12:38
→ a79111010: 擔心台語幹嘛 這款又不是台灣產的 原廠會處理 02/02 12:41
→ kevin0316: 台語是在地化翻譯不是原文 不用擔心啦 02/02 12:43
推 snocia: 話說他們也是直接從最新版本上架嗎 02/02 12:44
推 devidevi: 不是紅燒天堂嗎 02/02 12:45
推 SilentRain24: 我只是好奇… 02/02 12:50
→ SilentRain24: 畢竟是要地方方言,該不會換個粵語 02/02 12:50
推 a204a218: 紅燒完全就不是中國主流二遊玩家會喜歡的菜啊,會超級 02/02 12:56
→ a204a218: 水土不服吧 02/02 12:56
推 snocia: 中國應該不會用方言,因為看不懂的比例過高,而且很可能 02/02 12:57
→ snocia: 違反國家方針 02/02 12:57
推 dazzle: 中國翻譯太炫砲了ㄅ 02/02 12:59
推 snocia: 至於客群多寡,時空貓都在中國上架了,問題不大 02/02 12:59
→ ANOTHERCAT: 時空貓在中國是代理不是原廠直營吧 02/02 13:03
推 ricky9696: 應該會比時空貓的客群還多吧,二創數量是大於時空貓的 02/02 13:07
→ ricky9696: 不過好奇那邊版本是直上最新嗎 02/02 13:07
推 psp80715: 澡堂對話跟一些活動劇情我看是會和諧到爛 02/02 13:23
推 FaerieDragon: CG應該可以直接上Steam版CG 反而是服裝跟模組一定 02/02 13:26
→ FaerieDragon: 會和諧 02/02 13:26
推 WindSucker: 這沒ml又很女同欸 02/02 22:27
→ kevin0316: 把星癌體翻成境外勢力 熾天使翻成人民解放軍 馬上就變 02/02 23:07
→ kevin0316: 愛國遊戲排在第一了 02/02 23:07