推 shadow0326: 第一次看到那個常見翻譯 02/10 21:22
→ devilkool: 那個比較常見的翻譯我反而從來沒有看過耶 02/10 21:28
→ MikageSayo: 那是港譯 02/10 21:32
推 jack8587: 女主角是灰原哀? 02/10 21:34
可能我最早接觸的就是原作 所以我比較熟悉這翻譯的緣故吧(科幻圈是這樣翻譯的)
推 medama: 只聽過未來少年柯南 從來沒聽過高麗的未來世界。。。 02/10 21:42
推 jb3173032027: 小時候租錄影帶也是未來少年柯南 02/10 21:46
推 b7239921: 從來沒見過比較常見的翻譯 02/10 21:48
→ hugo21000: 從沒看過所謂比較常見的翻譯,留言看下來反而才是罕見 02/10 21:56
→ hugo21000: 的那個吧 02/10 21:56
看來是這樣 修改一下 抱歉
※ 編輯: akila08539 (111.242.81.111 臺灣), 02/10/2024 22:19:36
→ rainveil: 看你接觸的方式,高立的未來世界難道不是港譯嗎? 02/10 22:19
推 bnd0327: 原作直譯不就是未來少年柯南嗎 02/10 22:29
噓 ZABORGER: 當年衛視播的時候就直接叫法『未來少年』而已 02/11 12:58